28 de marzo de 2011

HERMANOS POETAS




HERMANOS POETAS

Los poetas son una banda,
de pretendientes nómadas,
intérpretes infieles
de insipidez y eternidad.
Son buscadores inútiles,
amantes inmoderados,
cazadores de palabras perdidas
y espías de los caminos y de las aguas.

Los poetas son jardineros arrogantes
de jardines reales cubiertos de hierba,
vanguardia de desviaciones estelares,
mensajeros de barcos hundidos,
reveladores de vías secretas,
mecánicos artesanales de la Osa mayor
y de la Osa menor,
recolectores de polvo astral.

Los poetas son ladrones de ilusiones,
inventores de utopías rechazadas,
tramposos de baja estofa,
probadores de comida envenenada,
hijos promiscuos y seductores de fama,
héroes que espontáneamente
ponen su cabeza en la guillotina
donde son ellos mismos los ejecutores

Los poetas son guardias coronados
del ser de la lengua,
amantes de misterios insolubles,
charlatanes y alcahuetes.
Ellos son predilecciones elegidas de Dios,
catadores de bebidas mágicas
y derrochadores ociosos
de sus propias vidas.

Los poetas son los últimos vástagos
de la especie más sutil de seres cósmicos,
cultivadores de las flores más nobles del alma
y creadores no fiables de mundos insostenibles.
Los poetas son intérpretes de señales prescritas,
recaderos de mensajes importantes
advertencia de la infinitud de la vida
y del proyecto incompleto del universo.

Los poetas son luciérnagas en el vertedero del cosmos,
vencedores de los colores del arco iris
y compositores de santa música del nacimiento cósmico.
Los poetas son camaradas etéreos
en el silencio del sentido y el disparate
de todo lo visible e invisible.
Los poetas son mis verdaderos hermanos.

(Traducción al español de Sergio Badilla Castillo)



Duska Vrhovac- Serbia





________________________________________

Duška Vrhovac es escritora, poeta, periodista y traductora. Nació en 1947, en Banja Luka, en la ex Yugoslavia. Se graduó la Facultad de Filología en la Universidad de Belgrado. Ha trabajado en varios medios de comunicación y ha trabajado en muchos periódicos principales. Ha sido el redactora de radio y de programas de televisión. Una periodista por la profesión, en el nivel más alto de las calificaciones profesionales, dejó su trabajo con el RTS [la Televisión de Radio de Serbia] y se dedicó totalmente a trabajar como una escritora y periodista independiente. Vive en Belgrado, Serbia. Ha publicado 16 libros de poesía mucha de los cuales han sido traducidos, en parcial o por completo, a 16 lenguas [ inglés, italiano, español, alemán, ruso, etc.]. Es considerada como una de las poetas más famosas contemporáneas de Serbia. Ha recibido premios importantes por su poesía y la “Credencial de Oro” ' por su generosidad, su dedicación, su perseverancia y sus contribuciones creativas que realizó en el tiempo que trabajó para extender la cultura de las nacionalidades de la República de Serbia. Ha participado en numerosas congresos, festivales, jornadas, encuentros y acontecimientos literarios; en conferencias periodísticas y científicas tanto en Serbia como en el extranjero. De sus libros de poesía publicados es menester destacar: Sueño Por Sueño, 1986; Con un Alma en un Cuerpo, 1987; Años Sin Verano, 1988; Voz sobre el Umbral, 1990; Llevo Mi Sombra Dentro de Mí, 1991; A ambos lados del río Drina, 1995 y Sed sobre el Agua, 1995; Poemas escogidos y nuevos, 2002; El empeño, 2003 y Operación a corazón abierto, 2006 entre otros.

(Traducido del serbocroata por Silvia Monrós de Stojakovic)



2 comentarios:

Ana Muela Sopeña dijo...

Duska, tu poema me encanta. Refleja muy bien ese mundo utópico en el que habitamos los poetas.

Un abrazo solidario y utópico
Ana

Edith Lomovasky-Goel dijo...

I love your poem, Duska, and I'd like to read more. I invite you to read some of mine here and open a dialogue. Cordially, Edith