15 de abril de 2011

BARCELONA:POEMA URGENTE PARA BRADLEY MANNING


BRADLEY MANNING
Bradley E. Manning es un joven analista de inteligencia del Ejército de los Estados Unidos. Su persona ha cobrado notoriedad internacional debido a que, según sus denunciantes, habría sido quien filtró en el sitio de Internet WikiLeaks un vídeo del ejército de los Estados Unidos en el que se ve cómo un helicóptero estadounidense mata a un grupo de civiles en Irak, entre ellos dos periodistas iraquíes de la agencia Reuters.1 Es sospechoso además de haber filtrado otros documentos clasificados acerca de las guerras de Afganistán, conocidos como los Diarios de la Guerra de Afganistán, y de Iraq, así como unos cables diplomáticos de las embajadas estadounidenses alrededor del mundo. Por esta razón fue acusado formalmente por el Pentágono,2 encarcelado en Kuwait y luego trasladado a una prisión militar en EE. UU. donde aún espera el inicio de un juicio marcial.
[http://es.wikipedia.org/wiki/Bradley_Manning]






POEMA URGENTE PARA BRADLEY MANNING

I

Todos vimos esas imágenes en blanco y negro,
los “civiles” desarmados, asesinados,
caminando,
los niños,
ese día,
en esa calle,
en Bagdad

Una guerra en la que hay un solo ejército,
no dos.
Una guerra contra gente harapienta que solía tener una identidad,
ya no.
Un ejército privatizado para “trascender” barreras legales
que pudieran apuntar luego a responsabilidades,
como un contrato redactado con cuidado
por un abogado de los que abogan por la tortura
para ahorrarle dinero a su jefe,
como una agencia que usurpa el lugar de un sindicato,
mediadora de la miseria de los muchos,
ahorrándole dinero a su jefe.


Esas aguas negras, sucias. *



Pero no era eso…
Era…

Todos oímos
el diálogo absurdo arriba,
ese video juego
frío,
indiferente,
vulgar,
cruel,
estúpido,
rabiando en esos helicópteros.


Esa pesadilla
compartida,
aburrida,
distanciada,
racista,
despreciativa,
que exigía “acción”
y que puso en marcha
la matanza.


Esos iraquís,
como cientos más,
miles,
tal vez millones
-nadie los contará-
se convirtieron
porque sí
en blancos
a destrozar,
en bultos yacientes
a dejar sangrando en el asfalto.

Sólo unos cuantos más
en un océano de cuerpos innumerables.


Ese discurso en los helicópteros
¿no llevábamos meses oyéndolo?
¿no estábamos todos contaminados?
¿no vivíamos en cierta medida
-demasiado grande, a pesar nuestro-
en el mundo oscuro de los depredadores?


Una fantasia
tan efectiva,
tan elemental,
tan barata.



II



A veces la verdad también parece un cuento de hadas.
aunque en colores más vivos:

Toma la forma de un joven príncipe,
rubio y de ojos azules,
valiente, osado, lleno de esperanza,
con una sonrisa inocente,
una hombría sana,
y ojos que destellan
cuando ven el engaño.




Un príncipe
Que jugando
alegremente,
incluso
ingenuamente,
podría decirse,
decide
que los que mueren son gente.


No son enemigos,
ni blancos,
ni daños colaterales,
ni criaturas
malévolas,
demasiado baratas
para preocuparnos,
o afligirnos,
sino gente,
como él,
como tú,
como yo.


Pero esta vision
es alta traición.
Le han entrenado a ver otra cosa
los Señores de la Guerra,
que presiden
el pillaje de esta tierra,
este reino tramado
de pobreza desolada
en el que unos pocos invisibles
nos tienen a todos
en un sueño aislado
para que nuestro miedo
les haga ricos.


Bradley Manning, nuestro príncipe,
conoce el juego
en el que anda metido
pero confía
que hay maneras de reencontrar la libertad.


Caminos
que cuando escogemos
nos dejan que decidamos
la manera como trataremos
las cuestiones.


Él cree que todos debemos saber
lo que está en juego,
lo que está oculto.


Cree que no miraremos a otro lado
si se nos da este lugar
de conocimiento.


Y como les pasa a todos los héroes,
sabe que no está solo
en sus deseos,
cuenta con nuestro valor
y nuestra union,


apuesta
por nuestra dignidad
de personas
que actúan conjuntamente
para la paz

para el final
del horror sinvergüenza
que siega vidas
y sustentos,
familias y hogares,
escuelas y hospitales,

y que nos fragmenta
el alma
en el nombre del dinero,
en el nombre de la guerra.


Por esta razón está el príncipe encadenado.




III



Este es un poema urgente, Bradley Manning,
y debe alcanzarte,
debe alcanzar el hacha de doble filo,
el espacio sagrado,
el centro del laberinto,
el lugar donde la llama está viva
y puede convertirse
en un bosque de llamas,
en una montaña encendida,
en una ciudad de luz.


Debe penetrar muros gruesos
y conspiraciones de silencio
que gritan con elocuencia
que el imperio
no tiene presos de consciencia.
Porque todos ellos
tratan de aislar tu claridad
y tu claridad es la nuestra,
nos pertenece a todos,
no podemos permitirnos perderla.

Este poema, Bradley Manning,
debe entrar en tus entrañas
e infundirlas de poder
con cada recuerdo de goce
que debes usar
para retener tu cordura,
para que te devuelva la certeza
de que no se te dejará solo.


¿Acaso pueden suprimir una canción silenciosa en la mente de tu celda?

Úsala como invocación
de que son tus carceleros,
no tú,
quienes han sido aislados,
que son ellos,
no tú,
los que se han condenado.


Tu voz ha entonado su canción
Con tanta fuerza
que no puede ser ignorada
ni dejar de ser interpretada.


Sin embargo la flecha de cinco ángulos
hace mucho que te hiere,
que envenena impúnemente tu esperanza,
con la misma impunidad
que asesinó a esas gentes de Bagdad
y a millones más,
y que roba las riquezas de tu tierra
y de mi tierra.

La burocracia de zombies del miedo
te aprisiona en sus garras
y trata de castigar tu voluntad
con la amenaza del olvido
con la amenaza de convertirte en una cascara vacía
de tu antiguo ser gozoso.

Bradley Manning, digo tu nombre
para que puedas oirme
y para que también yo pueda oir tu voz
pronto.
Lleva demasiado tiempo silenciada.


No me importa su tienes la voz oscurecida
por el largo confinamiento,
por el dolor o por los sedantes.
Necesito oirla.
Necesito verte a la luz del día.
Necesito que seas libre
pronto.


Porque tu alegría es la mía
y también tu esperanza,
y deben serte devueltas
pronto.


No puedo vivir sin ellas.
No podemos vivir sin ellas.

Estamos en la hora del lobo.
Igual que al amanecer
la luz se levanta y se expande
discretamente
y la oscuridad se desvanece
tan suavemente
que casi no lo notas,
tu esperanza se ha levantado y ha expandido
nuestras vidas
y tu libertad
es un volcán global
humeante.


* juego de palabras con "Blackwater"




Angelina Llongueras- España

San Francisco, marzo de 2011.







AN URGENT POEM FOR BRADLEY MANNING

I

We all saw those images in black and white,
the murdered, unarmed “civilians”,
walking by,
the children,
that day,
in that street
in Baghdad.

A war where there’s only one army,
not two.
An army against ragged people that used to have an identity,
no more.
A privatized army to “transcend” legal barriers
that might hint at later responsibilities,
like a well drafted contract
written by a torture-advocating lawyer,
that will save money for his boss,
like an agency usurping the place of a union
mediating the misery of the many,
saving money for its boss.

Those black, dirty waters.

But it wasn’t that ...

What it was...

We all heard
that absurd dialogue above,
that cold
indifferent
vulgar
cruel
dumb
video game
raging in those helicopters,

that shared
bored
detached
racist
contemptuous
nightmare that demanded some “action”
and set in motion
the slaughter.

Those Iraquis,
like hundreds more,
thousands,
perhaps millions...
-They won’t be counted –
happened to be turned
into targets
to be smashed,
into laying bulks
to be bled on the asphalt...

Just a few more
in a numberless sea of bodies.

That speech in the helicopters...
Hadn’t we all heard it for months?
Hadn’t we all been contaminated ?
Didn’t we all live a certain measure
--much too big, against our will--
of the obscure world of the predators?

So effective,
basic,
cheap
a fantasy!


II

Sometimes truth is also like a fairy tale,
only in brighter colors.

It comes in the shape of a young prince,
blonde and blue eyed,
brave, daring, hopeful,
with an innocent smile,
with a healthy manhood
and eyes that sparkle
As he sees the lies.

A prince
who playfully
joyfully
even naïvely, you could say,
decides
that those are people that die.

They are not enemies,
targets,
collaterals,
evil
creatures,
too cheap to worry about
or mourn,
but people,
like him,
and you
and I.

Yet this vision
is high treason.
He’s been trained to see otherwise
by the War Lords
that preside over
this pillaged earth,
this engineered
realm of desolate poverty,
where an invisible few
keep us all in isolated slumber
so that our fear
will make them rich.

Bradley Manning, our prince,
knows the game
he’s put within,
but he trusts
there are ways to regain freedom.

Paths
which when we take them
can give us all a say
in the way
matters are dealt with.

He believes we must all know
what’s at stake,
what has been hidden.

He believes we won’t turn our heads away
if we are given this place
of knowledge.

And like all heroes do,
he knows he’s not alone
in his yearnings

He counts on our courage
and union,

He bets
on our dignity
as people

to act together
for peace,

for an end
to the shameless horror
that cuts lives
and livelihoods,
families and homes,
schools and hospitals,
and that shreads
our very soul,
in the name of money,
in the name of war.


This is the reason why the prince is in chains
.

III

This is an urgent poem, Bradley Manning,
and it must reach you,
it must reach the double sided ax,
the sacred space,
the center of the labyrinth,
the place
where the flame is alive
and it may become
a forest of flames
a mountain afire
a city of light.

It must penetrate thick walls,
And conspiracies of silence
that cry in eloquent rage
that our empire
has no prisoners of conscience.

For they all
try to isolate your clarity.
And your clarity is also ours,
It belongs to us all,
we cannot afford to lose it.


This poem, Bradley Manning,
must enter your gut
and infuse it with power,
with every memory of joy
you must use
to retain your sanity,
so it gives you back the certainty,
that you won’t be left alone.

Can they suppress a silent mental song in your cell?

Use it as an invocation.
That it is your chainers,
not you,
who have been isolated.
That it is they,
not you,
who have created their damnation.

Your voice has sung too bright a song
not to be heard
and acted upon.

Yet, you’ve been wounded for too long
by the five angled arrow
that poisons your hope with impunity,
with the same impunity
that murdered those people in Baghdad
and millions more
and stole the riches of your land
and my land.

The zombie-like bureaucracy of fear,
clutches you in its claws.
and seeks to punish your will
with the threat of oblivion,
with the threat of being turned into an empty shell
of your old joyful self.

Bradley Manning, I say your name
so you may hear me,
so I may also hear your voice
soon.
It has too long been silenced.

I don’t care if it’s been darkened
by the long confinement,
by pain or pain-killers.
I need to hear it.
I need to see you in the light of day.
I need you to be free
soon.

For your joy is mine and so is your hope
and they must be returned to you.
Soon.

I cannot live without them.
We cannot live without them.

This is the hour of the wolf.
Just as at dawn
light rises and expands
unobtrusively
And darkness fades away
so smoothly
you can hardly notice,
your hope has risen and expanded
our lives
and your freedom
is a global volcano
fuming.


Angelina Llongueras
San Francisco, March 2011.









BARCELONA:POEMA URGENTE PARA BRADLEY MANNING

Amig@s:

Hace poco he terminado la traducción de mi POEMA URGENTE PARA BRADLEY MANNING que escribí originalmnente en inglés (AN URGENT PORM FOR BRADLEY MANNING) y que en dicha lengua está está colgado en diversas páginas web, entre ellas en uno de los sitios que hacen campaña a favor de ese joven soldado torturado por supuestaemente haber pasado a Wikileaks informaciónes de crímenes de guerra, como el video sobre la masacre de civiles y de un periodista desde hedlicópteros...http://ebmc.wordpress.com/2011/03/21/an-urgent-poem-for-bradley-manning/ Os lo adjunto aquí a continuación y como archivo word adjunto, y, al igual que dije cuando entregué mi versión original, por favor, siéntanse libres de colgarlo online - eso sí, agradecería que de hacerlo, me lo notifiquen, para que pueda "seguirle el rastro", así como de usarlo en cualquier acto contra las múltiples guerras del imperio. Es un poema para Bradley Manning y en su nombre para todas las víctimas de las guerras (abiertas, económicas, etc...) que quiebran nuestro derecho colectivo a la vida y a la alegría de vivir y para todos los héroes de cualquier lugar del mundo - incluídos los EEUU - que dicen la verdad de lo que está pasando.

Yo lo volví a leer personalmente en inglés hoy en los actos contra la guerra de San Francisco. Si alguien lo quiere grabado por mi, aunque sea vía Skype, o lo que sea, estoy también muy abierta a propuestas.

Si alguien está interesado en colgarlo online en catalán, por favor que me lo diga y con gusto hago una traducción adicional al catalán.

Memoria, Justicia y Reparación,

Angelina

No hay comentarios: