15 de mayo de 2011

A LAS OCHO EL ALTO EL FUEGO





A las ocho el alto el fuego. Paisaje de ciudad

14 de Agosto, 2006, día del alto el fuego en la Guerra del Líbano

Van 9 minutos y en el horizonte hay silencio,
el árbol que toca mi balcón trina con jilgueros y nuevo color.
Los oigo bien, muy bien, son el fondo de la brisa que anuncia
la vida y camino despacio para no despertar las fuerzas del mal,
pero camino,
es mi manera de sentir que no es mentira.
Tres pantallas muestran los frentes en la televisión:
No hay hongos de humo en Haifa, no hay llamas en Tiro
y en la frontera
¡Oh los bordes alambrados! sigue la tensión
y ahora el alto el fuego…

Camino despacio…
Pienso en esas dos ciudades que están sobre el mar
¡Oh el mar, que se enamora rítmicamente de ellas!
Y camino para escuchar el silencio que tienen las notas
de "La Pastoral"
Pero el hombre es hombre y no se olvida
y en el norte cada uno canta lo que cree es su victoria
y en el sur un misil nos recuerda que allí todavía hay guerra.

Camino haciendo círculos en regreso
y llego a mi taza de café
¡Oh el café, aroma de mañanas para los que despiertan
con planes y programas!
Aroma de pena para los enlutados sin consuelo,
los padres que entierran a sus hijos soldados.

Ocho horas y 33 minutos,
una cadena de tanques de guerra regresa a casa,
una cola sin fin de estrategas golpea las puertas de la prensa,
en las oficinas de los partidos políticos se preparan los discursos,
los obreros de reconstrucción llevan palas y cemento
para la ciudad, nuevas comisiones,
nuevos comités de evaluación
y la preparación para próxima guerra.

La ciudad despierta para continuar su evolución humana
testigo del ser gregario sin compasión,
asfalto, brisa de mar del mediterráneo,
soldados que se abrazan a las ocho y cuarenta
y yo sigo caminando
y David Grossman el escritor por la paz enterrará su hijo
esta tarde y no sus escritos,
y tomaré otro café ciudadano
y cuando esté convencido,
y sonriendo y con panes saliendo del horno,
daré volumen a las notas de La Pastoral.

Nueve horas y treinta minutos,
las bombas siguen en silencio ¡QUE BUENO!
Pero están siendo guardas en la ciudad.

Paisaje del hombre gregario…
Siglo XXI, desde que ayer comenzamos a contar.




Ernesto Kahan- Argentina



_________________________________________

ERNESTO KAHAN Nació en Gral. Roca, Patagonia, Argentina, 1940 y reside actualmente en Kfar Sava, Israel
Doctor en Medicina, Maestría Salud Pública, Doctor en Literatura, Profesor Universitario, y escritor. Profesor en Universidades: Tel Aviv-Israel, UNBA-Argentina, Patagonia-Argentina, UCE-Dominicana, Católica-Perú, UNAM-México, Washington-US, Chile y Salamanca-España.
Actividades y premios:
Vicepresidente-Congreso Mundial de Poetas - Academia Mundial de Arte y Cultura (UNESCO)
Presidente-Asociación Israelí de Médicos por la Paz
Vicepresidente de Internacional de Médicos para la Prevención de la Guerra Nuclear (Premio Nóbel de Paz 1985)
Vicepresidente-IFLAC (Forum Internacional por la Literatura y Cultura de Paz)
Director de Epidemiología-Departamento de Medicina de Familia, Universidad Tel Aviv, Israel
Presidente de Literaria Brasego
Presidente de AIELC- Asociación de Escritores en Lengua Castellana de la Federación de Escritores de Israel
Miembro le Equipo Editor de la Revista Literaria Palabras Diversas
Embajador en Israel de Poetas del Mundo
Miembro del Comité y Jurado en más de 30 concursos internacionales incluido el prestigioso CRANE Summit Siglo 21

Premio Schweitzer de la Paz
Delegado por IIAPPNW “Médicos contra la Guerra Nuclear” a recibir el Premio Nóbel de la Paz 1985
“Medalla Rectoral” de la Universidad de Chile
Premio a la "Excelencia en la Salud 2004"
Medalla de Oro del Congreso Mundial de Poetas a su excelencia poética
Ciudadano Honorario de Hatillo, Puerto Rico 2006.
"Ernesto Kahan y Taki Yuriko Premiados como los Mejores Poetas 2006 por la Asociación Internacional de Escritores
Premio "Llave de Oro Hanchon Culture – literatura".

Bibliografía:
Publicó más de 150 libros y artículos en revistas de renombre internacional.
Poesías de su libro “PAXAPORTE” fueron traducidas a 11 idiomas.
Su libro "Genocidio" fue traducido a tres idiomas y elegido por los festivales de poesía de Mongolia, Alemania, España y Yugoslavia.
Autor en 10 ediciones del libro "Nueva Poesía hispanoamericana" por Lord Byròn ediciones una publicación en la que se encuentran los más destacados exponentes de la poesía contemporánea en castellano.
Poemario universal "POESIA IBEROAMERICANA SIGLO XXI"; todas las 4 ediciones de la Stand@rt World Anthology of Contemporary Poets.
"Contemporary Poetry" en Chino e inglés.
Seleccionado para el libro "Diccionario Internacional de Poetas".




No hay comentarios: