12 de julio de 2011

SOÑANDO EN GUJURATI




Soñando en gujurati

Los niños en mis sueños
hablan en gujurati

vuelven sus caritas confiadas hacia el sol
me dicen
cuídanos nútrenos
en mis sueños me estremezco y salgo corriendo.

Tengo seis años
en un patio de juegos de niños blancos
¡Oscurita, cántanos una canción india!

Ocho
en un cuarto lleno de adultos
todos se burlan de mi gujurati imperfecto
¡Inglés, niña!
Doce, me atrinchero en libros
y me forjo una armadura de palabras en inglés.

Dieciocho, cabeza rapada
botas de combate -
avergonzada por masis
en saris blancos
opiniones de neón
chamuscan mi cabeza occidental.

Lengua materna.
Matrubhasha
lengua de la madre
la maté en mi interior.

Con los años veo que el gujurati
infla los jactanciosos egos de los hombres
los refleja una y otra vez
duplicando su tamaño natural.

Con los años
veo que el gujurati disuelve
huesos y dientes de mujeres, los rompe
sobre yunques de deber y servicio, los quema
hasta que son cenizas.

Palabras que no existen gujurati:
Autoexpresión.
Individual.
Lesbiana.

El inglés sube a mi garganta
para aguijonear a los chicos yuppies
que sostienen que su gente “civilizó” a la mía.
Bombas lanzadas
a los taxistas al grito de
¡Sucio negro bastardo!
Fuerza de choque contra la adolescente del barrio
silbando
¡Maldita perra paquistaní!
¿Su lengua o la mía?
¿Me convertí en el enemigo?

Oigan:
mi padre habla urdu
lengua de pavos reales danzantes,
fuentes de agua de rosas,
hasta sus insultos son hermosos.
Habla hindi
suave y melódico,
el terroso punjabi
salado y rico como el saag paneer,
el costero kiswahili
ligado con el árabe,
habla gujurati
sólido orgullo ancestral.

Cinco idiomas
cinco mundos diferentes
sin embargo el inglés
lo hace
sentir
disminuido
frente a los hombres blancos
que creen que sus chatas frías puntiagudas palabras
crean la única realidad.

Palabras que no existen en inglés:
Najjar
Garba
Arati.

Si no podemos nombrarlo,
¿no existe?
Cuando perdemos la lengua,
¿muere la cultura? ¿Qué le sucede
a un idioma de vacas lecheras,
recipientes de barro,
tobilleras con colgantes, campanas de templos,
cuando sus hijos
crecen en Silicon Valley
y son
programadores?

Ahí está el estadounidense:
¿Alguien me puede atender?
¿No tiene hielo?
No:
¿Por favor, me puede dar?
Ben, mane madhath karso?
Tafadhali nipe rafiki
Donnez-moi, s’il vous plait
Puedo tener…..

¡Hola, dije si alguien me puede atender!
¿Dónde está la fila para los americanos
en este maldito aeropuerto?

Palabras que atomizaron a doscientos mil iraquíes:
¿Viste cómo los pasamos por encima en el Golfo?
¡Enciendan Bagdad como si fuera el 4 de Julio!
¡Barrimos a esos negros del desierto!

Los niños en mis sueños hablan en gujurati
brillantes como manteca
cerezas suculentas
sonidos que puedo pintar en el aire con mi respiración
bailar como una mística sufi
palabras que puedo llorar y aullar y devorar
palabras que puedo besar y saborear y soñar
esta lengua
que vuelvo
a recuperar.




Shailja Patel- Kenia





_________________________________________________

Shailja Patel nació en Kenia en 1970. Es poeta, cantante y dramaturga. Constantemente ha presentado su obra en canales de televisión y en escenarios de Estados Unidos, Europa y África. Su obra, traducida a doce lenguas, ha sido exhibida en el Museo Internacional de la Mujer y en el Museo de la Diáspora Africana. Creadora de “Migritud”, palabra y concepto que han entrado en el léxico global para capturar el espíritu de una generación de "inmigrantes sin voz”. Autora de diversas obras en las que combina la historia familiar, el reportaje y los monólogos de la violencia, la colonización y el amor, para crear un bello y doloroso retrato de vidas de las mujeres migrantes. Respecto a su obra expresa: “Mi trabajo como poeta es despertarme a mí misma y a otros a las posibilidades y complejidades de la verdad, la libertad y la justicia. Mi trabajo como artista de la palabra hablada es transportarme y a mi audiencia más allá del adormecimiento y las barreras contra el sentimiento, en contra de ver, para poder sobrevivir la brutalidad de la vida cotidiana en este planeta".



No hay comentarios: