
Conmoción
Un niño rompe un juguete al día para divertirse.
Está aprendiendo qué forma tienen los objetos.
Un hombre rompe los huesos de su amante muchas veces al día,
Le gusta ver su alma maltratada.
No se le ocurre que
El cuerpo de una mujer no es el juguete de un niño.
[Traducciones de Isabel del Río]
Fathieth Saudi- Jordania
________________________________________
Fathieth Saudi
Publicado por Festival en Poetas Invitados a la VI Edición el nov 30th, 2009 | sin comentarios
Nació en Jordania en 1949. Completó sus estudios médicos en Francia y trabajó como medica en Jordania y Líbano. Por más de 30 años se ha ocupado de la defensa de los derechos humanos, la paz y la justicia social, en particular en el Medio Oriente. Sus anteriores publicaciones incluyen Olvido rebelde en francés (Memorias de la guerra civil y la invasión israelí al Líbano en 1982) y Días de Ámbar en árabe.
Ha traducido varios libros del inglés y francés al árabe incluyendo La Cruzada de los Niños de Francoise Dolto. Recientemente tradujo varios libros de poesía del árabe al inglés. En 2008 publicó su antología de poesía en inglés Los Profetas – Una jornada poética de la niñez a la profecía. John Berger escribió la introducción a la segunda edición. Esta colección se tradujo al francés en 2008. Su segunda antología, Hija de Thames, será publicada este año. Actualmente es la presidenta de “Exiled Writers Ink” y también es miembro de “Society of Authors and English PEN”. Fathieth ha publicado su poesía en varias revistas incluyendo Exiled Ink, Lapidus, Poetry London.

No hay comentarios:
Publicar un comentario