10 de marzo de 2012

IRAQ, ¿DÓNDE ESTÁN TUS BRAZOS?





Iraq, ¿dónde están tus brazos?


1.


En su mente, el mundo parece una telaraña
en los límites de la realidad, ha olvidado
su edad, pero el amor es también terco: persisten sus rescoldos
mientras él navega a trompicones con sus hermanos huérfanos,
como la reducida talla de un pingüino o una tortuga.


Esta tierra es una oscuridad en la que desaparecen todas las luces
y los niños se zambullen en el agua para lavar nuestros pecados,
en ningún libreto podría haberse escrito: las expresiones heladas,
como máscaras en un carnaval grotesco;
ni condenadas ni comprendidas,
sus almas marchitas se quedan mirando – pétalos para un pergamino,
Mahoma no escucha voces en este desierto.






2.


Ni huyendo, ni hacia ni desde ninguna parte, sino libre, correr libre,
el sol tibio sobre tus brazos, ceniza tibia, un recuerdo en la carne abrasada.


¿Suenan campanas en lugar de bombas?
¿Luces el color de la piel de Dios?
Alinea el cielo tomando tus manos, manos diminutas como estrellas en la noche,


arrójanos confeti, del color de todas las banderas,
ayuda a una madre a dormir, canta para nosotros hasta que alcancemos el perdón.


[Traducción de Ricardo Gómez.]








Usha Akella- India



No hay comentarios: