30 de julio de 2012






Hiroshima 25 años

UNIVERSAL fue el grito que abrasó la tierra
el hombre deshizo su estructura
para convertirse en hongo de los átomos
y cuando volvió la calma
y el pájaro nadaba por las aguas
los peces anidaban en los árboles
y los niños salieron de las cuevas
mitad seres y mitad silencio
su piel sobre los huesos
calcinado el recuerdo, 
atropellado el sueño,
creció el abismo donde faltaron brazos.

Maldigo
maldecimos
el cerebro del hombre
la mano del hombre
el hombre
que fue capaz de tanta felonía
que fue capaz de amontonar sollozos
de amontonar escoria
donde hubo un rostro
o el amor
la mano
donde hubo risas
alegría 
flores
donde el hospital fue un maní comió
y el hombre y la mujer ya nunca fueron
ya no serían nunca lo que fueron.
Una mirada quedó calvada en la ceniza
una palabra quedó flotando junto al fuego
un juguete quedó mirando lejos
lo que ojos de niño ya no vieron.

Perdón
perdón por Nagasaki.
Perdón 
perdón por Hiroshima:
Perdónanos por lo que hicimos
por lo que todos juntos
uno a uno.
Perdónanos varón
mujer perdónanos
perdónanos anciano
huérfano nuevo
nueva viuda
perdón
perdón universal.


Carmen Ábalos- Chile



_______________________________________________
Carmen Ábalos

Carmen Ábalos (Santiago, CHILE 1921). Poeta y narradora. Estudió en el Instituto Pedagógico de la Universidad de Chile. Fue subdirectora de la revista de poesía “Orfeo”

Obras Publicadas:

Confidencias (1946) Prosa
Noche Transfigurada (1951) Prosa
Simplemente (1961) Prosa
Azogue Para Un Espejo (1963) Prosa
Oratorio Menor (1964) Prosa
Exilio 65 (1965) Prosa
La semilla de Adán (1967) Cuentos
El dedo en la Llaga (1963) Poesía
Libertad Condicional (1975) Cuentos
Las Manos Libres (1976) Poesía
La Frente en la Ventana (1980) Poesía
Mínimo Triple (1989) Cuentos








24 de julio de 2012

DEMOCRACIA




Democracia



Hay que ver como se enluta el corazón de quien limpia las zanjas
y hay una fiesta cerebral en la despensa de los nuevos ricos.
La vida no miente, se le puede adornar con libros y estadísticas;
pero la verdad late en las esquinas
sin que la furia o la ignorancia puedan contenerla.

El paraíso es sólo una posibilidad
que necesita a todos para imponer su égida colosal,
a tiros o a mordidas se pueden sostener las utopías,
lo ideal es sostenerlas con el voto significante
de cada ser humano... A Correr,
este es un mundo que va quedando estrecho de personas.

Estrecho, Derecho, Belicoso,
un tiempo a la medida de los exterminios, de los La Vey,
con sus cruces retorcidas y el dinero fluyendo como un río
que cae en sus cascadas sobre las mismas notas del poder.
Música bárbara, la sinfónica de la muerte y el cañonazo.

Y los monarcas con su risilla caricaturesca
lista a tragarse un micrófono de chocolate.

Los colores de esos códigos de la era cybert,
el amarillo para esperar una muerte quizás,
el naranja para esperar la muerte toda, el desastre de América,
el mismo desastre que ciertos fratricidas
han ido sembrando en su nombre,
como minas de un horror que crecerá y se multiplicará
para fortuna de los fanáticos y los millonarios del holocausto..

El daño colateral de estar matando al mundo
es sólo un sacrificio para anclarse en los mares del futuro,
si quedan mares, si quedan costas, si quedan poetas
con los que hacer la hoguera de la paz occidental,
poetas que sirvan de combustible a esta revolución inversa,
en la que las águilas del mundo
van a comerse como postre nuestro cerebro cívico.

(Perteneciente al Libro Inédito, Calles al Sur)





Abel González Fagundo- Cuba


___________________________________________________

Abel González Fagundo
(Jagüey Grande, Matanzas, CUBA, 1973)

Poeta.
Ha incursionado en la crítica literaria y en la fotografía. Realiza, junto a la escritora matancera Laura Ruiz, la revista literaria "Mar Desnudo"
http://mardesnudo.atenas.cult.cu/ . Es miembro de la AHS desde 1991, atendiendo la filial de Jagüey Grande. Actualmente labora como Informático en la Dirección de Cultura de Jagüey Grande.

Ha publicado los poemarios:
El sitio de las memorias, Ediciones Matanzas, 1991 (Premio nacional de la FEEM, 1990).
Golpes de Dios, Ediciones Vigía, 1999 (Premio Rilke, 1998, a poeta joven, otorgado por la Editorial Vigía).
Extinción, Ediciones Matanzas, 2001.
El costal de los pecados, Ediciones Matanzas, 2006.
En el bosque francés de la calle medio, Ediciones Vigía, 2007 (Premio America Bobia, 2006).
El terco persistir, Ediciones Aldabón, 2008.
Poemas de su autoría componen las antologías:
Poetas en Matanzas V. Ediciones Matanzas, 1999.
La última Cena. Ediciones Aldabón, 2001.
Los Parques, Antología de Joven Poesía Cubana. Ediciones Mecenas, 2003.
Poesía Hispanoamericana. Argentina, 2004.
La Madera Sagrada. Ediciones Vigía, 2005.
Poetas en Matanzas VI. Ediciones Matanzas, 2006.
Voces Hispano-hablantes en el mundo. Argentina, 2007.
Unidos por la poesía. España, 2008.
Por su obra ha sido distinguido con:

Premio Nacional de poesía, FEEM, 1991.
Premio Nacional de poesía Rilke, al Joven Poeta, 1998.
Premio Nacional de poesía Rubén Martínez Villena, 1998.
Premio Juegos Florales, III encuentro provincial de jóvenes escritores, 2000.
Mención en el concurso de poesía de la Revista Videncia, 2004.
Premio del Concurso de poesía América Bodia, Editorial Vigía, 2006.
Premio en el Concurso de poesía Eliécer Lazo, AHS de Matanzas, 2006.
Premio de poesía y obtención de la Beca Aldabón, AHS de Matanzas, 2006.
Tercer premio en el Concurso Hispanoamericano de Poesía y Cuento Corto: "GUSTAVE FLAUBERT", Córdoba, Argentina, 2007.
Además, sus poemas aparecen en diferentes publicaciones seriadas dentro y fuera de la isla.

( Direcciones de correo electrónico: abel@mt.tsp.cu - jaguey@atenas.cult.cu )






21 de julio de 2012

LUNA MAYA




LUNA MAYA

La espiral de la ofrenda en jícara
trasmutada en  hialino  y sutil jade,
se eleva en traguitos hasta el dintel
donde habitan los primeros dioses
que nos legaron la vida a través
de la maravillosa planta del maíz-quiché.

El padre Corazón del Cielo
que lleva por nombre Huracán,
se complace en recibir la cálida ofrenda,
auspiciada por los hombres y mujeres
confeccionados con el espíritu del maíz,
en medio de la profundidad de Xibalbá;
en el centro mismo de la creación,
donde Hunahpú e Ixbalanqué, inician su guerra
contra los oscuros señores del averno.

La antigua piedra ceremonial del sacrificio,
se ha impregnado con el gusto a crúor
y resbala sin premura por los hombros
de Chac-Mool, quien yace recostado
en la puerta del Templo de las Inscripciones,
a la espera de que la Luna Maya
se duerma junto con los ídolos del ayer,
y el sol inicie una vez más
su perenne e incansable nacimiento.

El fuego sagrado del ocote, arde su resplandor
al igual que las entrañas del dios Tohil,
propietario de la fulgurante e inmortal llama
la que inicia su vuelo, cual saeta, hacia
el mismo fondo palpitante de lo infinito.

El apacible cenote azul, contiene aún
las aguas de vida que se renuevan
con perseverancia, esta vez, por el holocausto
voluntario de las princesas Nicte-Ha e Ixquic
y su pléyade de vírgenes en flor,
quienes cumplen con la esperanza
que se ha escrito, desde que el tiempo
era niño, en la fastuosa  Chichen-Itzá;
sobre la cúspide de la pirámide del Adivino
y  entre las estelas y juegos de pelota
de la mayestática y soberbia metrópoli de Tikal.

Hoy, la placentera y colorida Xel-Ha,
aguarda la predicción del Popol-Vuh,
siempre atenta a la eufonía del caracol maya
que anuncie el principio del gran desenlace
del calendario de Cuenta Larga,
en combinación con el Haab y el Tzolkin
que nos preparó el reverenciado Gucumatz,
señor y dueño de la eternidad del tiempo,
para el próximo veintiuno de diciembre
en la alineación cósmica de la serpiente Quetzalcoatl,
dentro del año de la Luna Maya: ¡El dos mil doce!



José Santana Prado- México









20 de julio de 2012

NO TENDRÉ HIJOS QUE HEREDEN LA TIERRA ENFERMA





No tendré hijos que hereden la tierra enferma

Tengo casi treinta años. Pero no soy joven.
La juventud es una excusa del marketing,
caducamos tempranamente en esta sociedad
que fabrica en institutos a futuros parados,
a carne fresca con cráneo hueco para un mercado
vulgar de ignorantes payasos y princesas de plástico;
pocos mercenarios que desde los diecisiete
combaten en su frente, en un infierno
de apuntes, libros, becas, prácticas,
trabajos basura, doctorados, tesis, oposiciones.
Cruzas la barrera y te conviertes en un deprimente
juguete que, aunque funciona, te colocan
sobre el código de barras la pegatina de “roto”
o “incapacitado” - en letras rojas y gruesas -
y, con prisas por sustituir, te inhabilitan
para un contrato, para un proyecto de vida,
para un sueño, para ser feliz,

                            para ser persona.

Tengo casi treinta años

y no tengo nada.

Sólo aspiro a mantener mi dignidad resquebrajada. 

(Poema de "Hambre", inédito)



Ana Patricia Moya- España



___________________________________________________
Ana Patricia Moya Rodríguez (Córdoba, 1982). Estudió Relaciones Laborales y es Licenciada en Humanidades por la Universidad de Córdoba. Ha trabajado como arqueóloga, profesora de clases particulares, joyera, informática, investigadora de libros antiguos, etc. Actualmente, estudia Master en Textos, Documentación e Intervención Cultural, es pluriempleada y directora \ editora \ coordinadora de Groenlandia, Revista de Literatura, Opinión y Arte en general. Ha publicado un poemario, titulado “Bocaditos de Realidad” (Groenlandia, primera edición del 2008; próximamente, la segunda para el 2010), y en breve, publicará un libro de relatos, “Cuentos de la Carne”. Sus poemas y relatos han aparecido en diversos fanzines y revistas, impresas y digitales, de España e Hispanoamérica, así como en diversos blogs. Participa en la Revista de Literatura Internacional La Más Medula y ocasionalmente en la página Web de la revista Andalocio. Obtuvo un accésit en un Concurso de Relatos Internacional. Ha participado en los Talleres Literarios de Creación Eutopia 2007, Festival de la Creación Joven de Córdoba, impartidos por Espido Freide, Juan José Millas, Andrés Neuman, entre otros escritores. Algunos de sus poemas han sido publicados por el Centro de Estudios Poéticos de Madrid en sus diversas antologías. Sus poemas han sido traducidos al inglés, al catalán y al italiano. Tiene su espacio en Las Afinidades Electivas. Posee libros de poesía y relatos inéditos. Ha aparecido en tres antologías digitales: “Esnifando Letras” (poesía y narrativa), “Póker de Reinas” (poesía) y “Anuncios (Des)clasificados II” (narrativa). En breve, aparecerá en tres antologías literarias impresas, dos de poesía, y otra de narrativa, y algunos de sus textos, aparecerán en plaquettes. Actualmente, participa en dos proyectos de antologías poéticas mexicanas, españolas y chilenas.



EXILIO







EXILIO


Y el recuerdo se deshizo en lágrimas salobres venidas del océano Pacífico,
ya no sabíamos si eran de color  gris, verde o trasparentes,
había pasado tanto tiempo en tinieblas, ilusionando.

Podíamos imaginar la cordillera vestida de luto con azares marchitos
y zopilotes sobrevolando la capital  del temor.
Podíamos ver una casita pestañear a lo lejos
blancas volutas  de sueños rotos, en una noche que se hizo eterna.

Todo lo podíamos vivir en nuestra mente y en el corazón,
divisar el cielo entristecer ausencias, en agónicos lamentos  confundidos.
Ríos serpenteando pañuelos de despedidas 
y un revolotear de adioses sin besos que los consuelen.

Tiempo en el exilio sin voces familiares para la calma.
Una espera que se alargó en días, meses y años,  sin reflejo,
una fotografía en sepia que deja huellas profundas en la cartulina.

Ahora,  encendimos la luz para los que ya se fueron sin retorno
y quedaron hollando arenas de otras playas.
Les damos nuestro adiós, un  abrazo de continente,
y al volver al camino, nadie nos reconoce, somos algo que no encaja
en esta nueva fisonomía, inaudita confusión, las generaciones pasan
y la nuestra, yace en un tiempo fenecido.

Nos quedamos allí, encerrados en un sempiterno exilio,
masticando  memorias que no encuentran lugar
en el rompecabezas de la vida.








Marianela Puebla- Chile







13 de julio de 2012

FILOSOFÍA DE VIDA





Filosofía de Vida


La humildad siempre ha estado en mí.
A veces he querido ser arrogante y vanidoso
para ver ¡qué se siente!;
pero ello me dura poco.
Hay algo en mi ser que reclama y
vuelve a mi estado inmanente,
a mi naturaleza intrínseca como característica esencial
sin la cual pareciera andar desabrigado y
despojado de mis naturales sentidos;
esto es, como si perdiera mis inherentes y congénitos radares.
Ser humilde, en mi caso,
no es sinónimo de servilismo, sumisión o rendimiento es,
más bien, mi virtud natural de comportamiento
como guía de mis actos,
pues la arrogancia y la soberbia no conducen
sino a la soledad y alejamiento
de nuestro entorno familiar y
de nuestras mejores amistades.
En la humildad descansa la sabiduría y
la trascendencia como poción de felicidad;
pero por sobre todo, en conocerme a mí mismo,
mis limitaciones y debilidades…


Eliéser Wilian Ojeda Montiel- Venezuela

8 de julio de 2012

UN MANOJO DE VOCES








Caminos de un mundo grande,
de un planeta poblado de arañazos,
lagos y abismos de sangre y de miradas
escapadas de los niños sin pasos ni esperanzas.
Lleva el planeta llovido a lágrimas y penas
y tú, hermano mío, no comes de mis manos,
y mueres y me mueres cada día
escondido en las tapadas conciencias
que se hacen las ciegas y que son sordo-mudas.
Hermano mío, silencio de silencio,
corazón a corazón quemado,
dolores de dolores, tristezas y miserias
¿quién tirará de tí para enterrarte cuando mueras?
Unamos nuestras manos y hagamos la cadena
que sea la línea de la vida, la piel con piel,
los pasos con los pasos, la risa por la risa,
un futuro de palomas al aire, de nubes blancas y brillantes.
Tendremos que pintar un mapa nuevo donde quepa tu vida,
hermano mío, donde quedan las vidas de las vidas,
todos los ojos, todas las manos,
todos los sueños, todos sueños.


Poema de la colección inédita titulada: Un manojo de voces. 






Berbel (María del Pino Marrero Berbel)- España









ELEGÍA

Juan y Benito en el I Encuentro de Poetas Andaluces en Córdoba, el 26-11-2011, 
en el que Juan acompañó nuestros poemas con sus composiciones para guitarra.




ELEGÍA

Ahora que no estás, estás más tiempo
que cuando estabas y solía llamarte;
que de mí no te apartas un instante
aunque ya no dispongas de tu cuerpo.

Ahora que no estás, todo es más lento
y los días me pesan más que antes;
si regreso a mi infancia y a mis cantes
me tropiezo de nuevo con tu acento.

Ahora que no estás y sobrevivo,
no soy más libre, sino más cautivo
de un pasado que habita en mi memoria.

Y al hablar con los muertos que convivo
voy guardando en mi frente cuanto escribo
para dar testimonio de su historia.

Los Corrales 5- 7- 2012


Poetas, guitarristas, cantautores, bohemios del mundo :
Desde esta página hago público mi dolor por la perdida de nuestro paisano  y amigo Juan Miranda Rueda, artista no profesional del flamenco- a quien le falló el corazón en mitad de su vida, privándonos para siempre de su añorada presencia física, de su calor humano y de su arte.


Benito Gallardo Martín- España


________________________________________________

JUAN MIRANDA RUEDA:
Natural de Los Corrales, (Sevilla). A temprana edad emigra a Barcelona, dedicándose a la hostelería, siendo en su trayectoria laboral   maitre de hotel. De espíritu emprendedor y bohemio por naturaleza, ejerce también como empresario técnico en telecomunicaciones, conductor de camión, fontanería, pintor de edificios ...Desde niño muestra una gran sensibilidad por la música, dedicándole a la guitarra flamenca su energía creativa, y actuando como auténtico autodidacta en conciertos, peñas y festivales.






7 de julio de 2012

CUANDO LA REVOLUCIÓN LLEGÓ




Cuando la revolución llegó


Cuando la revolución llegó estábamos holgazaneando en casa.
Ellos, bailando de repente en Praga
y nosotros poniendo la mesa, los tenedores a la izquierda,
los cuchillos a la derecha. Todas nuestras categorías eran viejas.
Deberíamos haber estado haciendo el amor cuando el Muro
cayó. Deberíamos haber estado haciendo juegos de palabras.
Cuando la revolución llegó fue el ensanchamiento de una grieta,
el levantamiento del gris. Los tiranos simplemente dimitieron.
Algunos se disculparon. La Historia se revolvió en su enorme tumba.
Cuando la revolución llegó llevábamos puestas
las botas de trabajo del minero, el hirsuto chaleco
del estibador, conscientes siempre del estilo.
Cuando la revolución llegó estábamos haciendo recuento
de nuestras privaciones como solo pueden hacerlo
                                            [los de estomago lleno.
Walesa alzó sus brazos en triunfo. Nuestras gargantas
se tensaron. Los berlineses del este se pasearon por la tierra
del comercio; nuestras gargantas se tensaron de nuevo.
¿Pensábamos en nosotros cuando la revolución
llegó? ¿Nos sentimos acaso un tanto petulantes?
Era un diciembre frío cuando el siglo cambió,
más frío aún para algunos. No era aún Navidad,
no era aún Rumanía, ese áspero regalo, empapado de sangre,
todo su pasado expuesto a la luz. Todos los años nos prometíamos
desear menos cosas, y siempre fracasábamos.
Cuando la revolución llegó observamos la insistencia
de las masas, casi con tanta libertad como para llegar a ser nosotros.

(Landscape at the End of the Century, 1991)

(Traducción de A. Catalán)




Stephen Dunn- Estados Unidos



___________________________________________________

Stephen Dunn, Nueva York, 1939

BIBLIOGRAFÍA.

Five Impersonations, Ox Head Press (Marsall, MN), 1971.
Looking for Holes in the Ceiling, University of Massachusetts Press (Amherst, MA), 1974.
Full of Lust and Good Usage, Carnegie-Mellon University Press (Pittsburgh, PA), 1976.
A Circus of Needs, Carnegie-Mellon University Press (Pittsburgh, PA), 1978.
Work and Love, Carnegie-Mellon University Press (Pittsburgh, PA), 1981.
Not Dancing, Carnegie-Mellon University Press (Pittsburgh, PA), 1984.
Local Time, Quill/Morrow (New York, NY), 1986.
Between Angels, W. W. Norton & Company (New York, NY), 1989.
Landscape at the End of the Century, W. W. Norton & Company (New York, NY), 1991.
New and Selected Poems: 1974-1994, W. W. Norton & Company (New York, NY), 1994.
Loosestrife, W. W. Norton & Companyn (New York, NY), 1996.
Riffs & Reciprocities: Prose Pairs, W. W. Norton & Company (New York, NY), 1998.
Different Hours, W. W. Norton & Company (New York, NY), 2000.
The Insistence of Beauty, W. W. Norton & Company (New York, NY), 2004.
Everything Else in the World, W. W. Norton & Company (New York, NY), 2006.
What Goes On: Selected and New Poems 1995-2009, W. W. Norton (New York, NY), 2009.
Here and Now: Poems, W. W. Norton & Company (New York, NY), 2011.









ELEGÍA ELÉCTRICA




Elegía eléctrica

Para Robert Hass

Adiós, radio alemana de verde ojo 
y caja enorme,
juntos formando casi
cuerpo y alma. (Tus lámparas brillaban
con una luz rosa, asalmonada, como el profundo
yo de Bergson).
                           A través del grueso tejido
del altavoz (mi oreja pegada a ti como
a la celosía de un confesionario), susurró una vez Mussolini,
gritó Hitler, Stalin explicó calmadamente,
bufó Bierut, Gomulka peroró sin descanso.
Pero nadie, radio, podrá acusarte de traición;
no, la obediencia fue tu único pecado: absoluta,
delicada fidelidad al megahercio;
cualquiera que llegara era bien bienvenido, cualquiera
al que enviaran era recibido.
                                               Por supuesto sé que solamente
las canciones de Schubert te aportaban el jade
de la alegría verdadera. Con los valses de Chopin
tu corazón eléctrico latía delicada
y firmemente y la tela sobre el altavoz palpitaba
como los pechos de las chicas enamoradas
en las viejas novelas.
                                   No con las noticias, sin embargo,
especialmente no con la Radio Free Europe o la BBC.
Entonces tu ojo se ponía nervioso,
la pupila verde crecía y se encogía
como si hubieran alterado su dosis de atropina.
Vivían en tu interior gaviotas enloquecidas, y Macbeth.
Por la noche, desperadas señales encontraban refugio
en tus estancias, los marineros pedían ayuda a gritos,
el joven cometa lloraba, perdiendo la cabeza.
Tu vejez la anunció una voz cascada,
luego sacudidas, toses, y finalmente la ceguera
(tu ojo se apagó), y un silencio absoluto.
Duerme en paz, radio alemana,
sueña con Schumann y no despiertes
con el cacareo del próximo gallo dictador.

(De la traducción inglesa de Lienzo, 1991)

(Traducción A. Catalán)




Adam Zagajewski- Polonia




__________________________________________________
Adam Zagajewski
Poeta, novelista y ensayista polaco nacido en Lvov, hoy Ucrania, en 1945.
Su infancia transcurrió en Gliwice, Silesia, donde sus padres fueron repatriados poco después de su nacimiento. Estudió Psicología y Filosofía en la Universidad de Cracovia.
Fue miembro del grupo poético Ahora hasta 1975, y es uno de los poetas más brillantes de la llamada Generación de la Nueva Ola, junto a Kornhauser, Lipska, Krynicki y Baranczak.
Censurado por el régimen comunista de su país, emigró a Paris en 1982. Desde 1989 es profesor visitante asociado de la Universidad de Houston, alternando la docencia con la práctica literaria ejercida desde su residencia actual en Cracovia. Ha sido galardonado con los premios Prix de la Liberté 1987, GranPremio de Literatura de la Fundación Konrad Adenauer de Weimar 2002 y el Premio Horst Bienek de la Academia de Bellas Artes de Baviera en 2003. De su obra poética se destacan "Comunicado" 1972, "Carnicerías" 1975, "Oda a la mayoría" 1982, "Ir a Lvov" 1985, "Lienzo" 1990, "Tierra de fuego" 1994 y "Sed" 1999.