19 de agosto de 2012

MASACRE INDÍGENA




Masacre indígena



No tengo nada que decir sobre el tiempo y el espacio que se nos vino encima;

Todo está dicho.

Que hablen los ríos desde su agonía, que hablen las serpientes que se arrastran por las ciudades y los pueblos, que algo digan las palomas desde sus ensangrentados nidos;

Yo, Hijo de las tierras ancestrales, no tengo nada que decir;

Todo está dicho.

Esos soles transcurridos también algo tendrán en su memoria

Aquellas lunas que lloran con la lluvia algo tendrán en sus recuerdos de amargura

Los árboles, los peces, el último arco iris dorado
Ellos tendrán algo entre sus quejas

Yo, hijo de los dolores y esperanzas, nada tengo que decir;

Todo está dicho. 



Fredy Chicangana- Colombia



________________________________________________
FREDY  CHIKANGANA (Colombia, Lengua quechua yanaquna)

Su nombre en lengua indígena es Wiñay Mallki que significa raíz que permanece en el tiempo.  Escritor y Poeta  Indígena Quechua, de la Nación Yanakuna Mitmak, del Sur-Oriente del Cauca, Colombia. En el año 1993 obtuvo el premio de poesía,  “Humanidad y palabra”, Universidad Nacional de Colombia.  En el 2008 Obtuvo el premio Nosside de Poesía Global Multilingüe realizado en Italia.  Sus poemas han sido publicados en revistas y periódicos nacionales e internacionales, entre los cuales se destacan: Revista Etnografist (Suecia), Publicación Kontakt (Dinamarca), Poetry internacional (Holanda) Magazín del Espectador,  Magazín del El Tiempo, Casa Silva de Poesía, (Colombia); Antología de Literatura Indígena de América, (Chile 1998). Ha participado en encuentros continentales y en eventos nacionales de Escritores en Lenguas Indígenas en México, Venezuela, Chile, Ecuador, Perú, Estados Unidos, Italia. Invitado en varias ocasiones a participar en el Festival Internacional de Poesía de Medellín. Ha publicado los libros: Kentipay Llattantutamanta/El colibrí de la noche desnuda (2008) y Samay Pisccok pponccopi  muschcoypa/Espiritu de pájaro en pozos del ensueño (2010), El circulo de la palabra, Universidad Externado (2011).
Su trabajo literario propone “el retorno a la memoria y aprehensión de los colores desde la madre tierra, el amor, la vida y la muerte”. Ha sido impulsor de  trabajos organizativos que propenden por el fortalecimiento de identidad de su gente y por el florecimiento del mundo Quechua a partir del quehacer de  “oralitura” que comparte con hermanos nativos en el Continente Americano. Con su trabajo se ha logrado la recuperación y construcción de espacios sagrados para la Nación Yanakuna en el sur del país como es la Yachay Wassi que significa casa del saber y la palabra.





No hay comentarios: