30 de octubre de 2012

VASOS COMUNICANTES


VASOS COMUNICANTES
 
Uno de los periodistas es holandés y habla un inglés mediocre. Es joven y como explicó, pertenece a una publicación modesta. No aspira al Pulitzer aún.
Los periodistas de las grandes ligas ya no vienen a Somalia. Por ahí aparece algún descolgado de la BBC, porque a los británicos les gustan los documentales que después hacen circular por Discovery, pero lo común es encontrar gente que no le importa a nadie si también – como los refugiados – se pierde en la sabana.
Acá se desaparece. Sencillamente, se desaparece. Y así te colecciona tu país: por desaparecido.
El otro periodista no sabemos de qué nacionalidad es. El holandés tampoco sabe, porque ni el que lo trajo ni nosotros, hemos conseguido que diga una palabra. Está ahí, sentado como un buda deforme, con la vista fija en algún punto que solamente él ve. Shockeado, inamovible, desconectado del resto de la vida.
Parece que el holandés se hubiera traído una escultura y la hubiera descartado en ese rincón donde la escultura sigue, patinada de moscas y observada por los ojos de los niños, que se detienen delante de su formato inmóvil, como no comprendiendo si está vivo o en realidad, el holandés se trajo un cuerpo fósil.
Hay que obligarlo a beber, pero no come.
Le untamos la pasta de alimento en los labios pero él no se relame.
No lo culpo. La comida es una cosa cuanto menos extraña en sabor y en consistencia, aquí.
Hay una niña que llegó sola, persiguiendo a una familia de su aldea. Ella se sienta con él y le canta.
Todo el día le canta.
Todo el día le canta.
 
 
Gavrí Akhenazi- Argentina

29 de octubre de 2012

NOT DISTURB




NOT DISTURB 

El día es un obstáculo. La noche
corrige su entropión
con una cirugía de cantos de sirena
en módicas escalas hacia abajo.
 
El aire tiene ese sabor a huesos y a pancartas
que perdura en el clímax del incendio
cuando se quema el soplo
en el pulmón profundo de la vida.
 
Dios ensaya ser jíbaro con sus decapitados
crea horror del horror
manufactura inmunda, uranio pobre,
isótopos de vaya a saber qué
porque ni dios aprende
cómo la Creación da para tanto.
 
¿Quién viene por los cíclopes y faunos
y oceánidos tritones teratómicos
con el acta firmada
y el pacto de la alianza escrito en varios rollos
de mal papel higiénico?
 
Los lobos están solos con los hombres.
Los hombres están solos con los lobos.
Los hombres y los lobos están solos.
 
Dios debe haberse ido a un cinco estrellas
colgando: “not disturb”
sobre su tumba.


Gavrí Akhenazi- Argentina
 (De: Días de Irak- Fallujah)



___________________________________________






Gavrí Akhenazi (Córdoba, Argentina, 1956). Profesor de Historia, Licenciado en Ciencias de la Educación y militar.
Literatura exclusivamente testimonial.  
 
Ha participado como miembro voluntario en numerosas misiones humanitarias en todo el planeta, la mayoría de ellas en el África subsahariana.
 
Libros publicados: Correccional de Pájaros (1977 y posteriores), La Justicia en Nuestras Manos (1984 y posteriores), Sangre de combatiente-Memorias del Neguev (edición bilingüe hebreo-español,1986), Tiendas de desierto (edición bilingüe hebreo-español, 1989), Back to black ( hebreo, inglés, español, 1999), La paradoja – ensayos tristes sobre la paz ( hebreo-español, 2003), Lejaim (2009), Alegoritmos (2010), Sin puerta en la muralla (2010), El tendedero (2011), Marejada (2012), Hamartía (2012), Diario del psicodrama- breves historias urbanas (2012), entre otros.
Conjuntamente con la poeta española Morgana de Palacios, dirige en la actualidad el Taller Virtual de Crítica y Perfeccionamiento literario www.ultraversal.com

Links del autor:

http://www.lamaldadaparente.blogspot.com.es

http://www.youtube.com/pajaronegro09
 

28 de octubre de 2012

ARCHIVO DE DIOSAS OLVIDADAS



ARCHIVO DE DIOSAS OLVIDADAS

Las perversas, las propietarias
del asco público,
las apartadas, producimos
la propia,
la turbia luz. Ninguna luz
de afuera
incide sobre nosotras, lo veis.
Destilan humos
y ruidos y envidias como redes
unas sobre otras,
en la espera,
de grasa gruesa
que llevan tatuada.
Y se lavan,
y se lavan compulsivas por una lluvia,
conjuro de sus lágrimas ahogadas.
Nos sabemos un archivo de diosas olvidadas.
En conserva, nuestro secreto de cuando mujeres:
aquel misterio
ahora condensado en cubículos,
jugando con sus espejos
-clandestinos-, sus cuchillos de variado material.
Cuando el ánimo amanece de día cerrado,
cuando la tormenta,
ha de rodar la fortuna
afilada sobre los vientres
y las mejillas.
Luego, llegan los azules
¡los pájaros negros, mujeres!
Que os encuentran la humanidad, la llaga.
¡No reclaméis! acaso,
¿hubo algo que se os diera,
hubo algo?
Marcadas
con el signo que el deseo proscribe,
desfilan atadas mas inocentes todas
Que la culpable anda suelta y gobierna,
la loca, detestable la más
a quien irán en venganza con escobas.
Y retornan al suelo
los traseros sagrados.
Bostezan las diosas, tejen,
decoran la tela monótona,
blanquean pacientes el veneno, penan
bajo la vitrina repitiendo letanías.
Las apartadas
practican esas sus risas ácidas
unas frente a otras.
Posamos para el mal hado
en cámara lenta.


Angye Gaona- Colombia


_____________________________________


Angye Gaona (Bucaramanga, Colombia, 1980) Poeta colombiana, integrante de Prometeo y del equipo organizador del Festival Internacional de Poesía de Medellín por cinco años. Organizó en el 2001 la I Exposición Internacional de Poesía Experimental. Ha cultivado también la escultura y la producción radial. Vive y realiza actividades de promoción de las potencias de la poesía en su ciudad natal. Poemas suyos han sido incluidos en antologías y publicaciones impresas y digitales en Colombia y el exterior, recientemente en una antología de nuevas voces de la poesía colombiana publicada por la Universidad de Monterrey (México).

En 2009, publica su primer libro: «Nacimiento volátil» (Ilustraciones de Natalia Rendón), y participa en el Encuentro Internacional de Surrealismo actual «El umbral secreto», (Santiago de Chile), la muestra más grande que se ha realizado del movimiento surrealista en Latinoamérica.

En 2010 realiza el poema experimental «Los hijos del viento», disponible en el sitio web: http://www.wix.com/viento/viento. Su obra ha sido traducida parcialmente en francés, catalán, portugués e inglés. En 2011 gana el Salón metropolitano de las artes «Mire». En 2012 participará en la Exposición Internacional «Surrealismo 2012” (Pennsylvania, EEUU), si no es encarcelada hasta entonces.

La solidaridad en torno a su caso produjo que su libro “Nacimiento volátil” fuera traducido parcialmente en París por el poeta Pedro Vianna y publicados sus poemas en la revista "La Voix des Autres" ("La Voz de los otros") que edita el poeta André Chenet; y en Brasil por la Fábrica Ocupada Flaskô, con ilustraciones de Batata sin Ombigo y traducción del poeta Jeff Vásquez, en agosto de 2012. En octubre de este mismo año, el libro también fue editado en Italia, gracias a Thauma Edizioni, con traducción del poeta Andrea Garbin y portada de Alexandre Gomes Vilas Boas.



En enero de 2011, de regreso de Venezuela, donde había ido para proveerse de libros, fue detenida y encarcelada durante 4 meses en una prisión de mediana seguridad sin que fuera iniciado juicio alguno en su contra durante su detención. Después de una intensa campaña de peticiones de alcance internacional, fue puesta en libertad provisional por el vencimiento de los términos para iniciarse un juicio en su contra.


Después del 20 de mayo 2011, fecha de su salida de prisión, se estaba a la espera del inicio del juicio en su contra por los delitos de los que se le acusa disparatadamente, sobre los que la fiscalía no se ha puesto de acuerdo todavía.

Desde mayo 2011 hasta la actualidad se encuentra en libertad condicional a la espera de un juicio por delitos no cometidos.

Para saber más y apoyar la campaña a favor de su libertad visita los siguientes enlaces:




Gracias infinitas a tod@s










27 de octubre de 2012

TORTURAS




TORTURAS

Nada ha cambiado.
El cuerpo es susceptible al dolor,
debe comer, respirar aire y dormir,
tiene delgada piel, bajo ella sangre,
un surtido adecuado de uñas y dientes,
sus huesos son rompibles,
sus articulaciones estirables.
La tortura tiene presente esto.

Nada ha cambiado.
El cuerpo se estremece como se estremecía
antes de la fundación de Roma y después,
en el siglo veinte antes y después de Cristo.
Las torturas son como eran,
es sólo que la tierra se ha reducido
y lo que sucede parece ocurrir aquí mismo.


Nada ha cambiado.
Es sólo que hay más gente,
al lado de las viejas ofensas han aparecido otras nuevas,
reales, imaginarias, temporales o ningunas;
pero el aullido con que el cuerpo responde a ellas
fue, es y será siempre un aullido de inocencia
de acuerdo con la escala y la tonalidad tradicionales.


Nada a cambiado.
Quizá sólo los modales, las ceremonias, las danzas.
Sin embargo es idéntico el movimiento de las manos al proteger la cabeza.
El cuerpo se retuerce, se sacude y trata de librarse,
sus piernas ceden, cae, las rodillas se separan,
se amorata, se inflama, echa saliva y sangre.


Nada ha cambiado.
Excepto el curso de las fronteras,
la línea de los bosques, costas, desiertos y glaciares.
En medio de esos paisajes vaga el alma,
desaparece, vuelve, se aproxima, se aleja,
extraña ante sí misma, esquiva,
segura a veces, en ocasiones insegura de su propia existencia
mientras el cuerpo es y es y es
y carece de un sitio que pueda llamar propio.



Wislawa Szymborska- Polonia

26 de octubre de 2012

CUÁNTO DAÑO


CUÁNTO DAÑO

" Tenderás los pecados al sol
hasta blanquear la lujuria

con que sodomizaste a la virgen..."

R.I


Cuánto daño te hizo el miedo.
No lo recuerdas, ¿verdad?
Ese momento triste en que entregaste la vida
al insano albedrío de otro.
Ese segundo malherido de incoherencia
que acabó convirtiéndote en nadie.
Aquel ínfimo instante que se cobró
la justa libertad que valías.
En qué ritual de abandono sajaste
el pan de los sueños y el vino,
el futuro arrendado sin inquilino
y la sed abusiva de la memoria.
Tiembla aún doliente en el aire
el argumento que te sirvió de testigo.

Y si acaso perdiste el carrete
o te enredaste gustosa en el hilo,
¿cómo es que no remendaste
con otras "prebvendas" las alas?

Tan sólo seguiste sus pautas,
pautas, pautas...
Comiste pautas, acunaste pautas,
abriste pautas en lugar de puertas.
Y el mundo quedó cerrado.
Y el único minuto de gloria pasó.
Y la aventura de haber sido sin par,
un verdadero yo mismo, quedó truncada
como un nacimiento sin cuna
(sin nombre sin pasado sin esquela),
ignorante del algo que nunca existió
Pero tu pecho, aullando latidos como loco,
golpeaba su tabique para derribar esa historia.

Y fue para entonces, ya ves,
que los árboles aprendieron a llorar
que se derrumbaron las nubes
como rocas cayendo del cielo
que permaneciste, allí, callando,
donde esperan milagros vacíos, los ciegos,
a causa del hombre o a costa de Dios.

Tampoco quisiste entender, aquel día,
que a ambos lados de tu inexistencia,
los brazos del amor, también se morían.


Rosa Iglesias- España
30 sept 2012

25 de octubre de 2012

MANO DE FÁTIMA, MANO DE MIRIAM


MANO DE FÁTIMA, MANO DE MIRIAM

Tal vez puede suceder sólo en un desierto,
que dos mujeres compartan una mano.

Podría tener que ver con la austeridad del cielo, la forma
en que se despoja, rasgado hasta la desnudez. Luego está
el sonido que comparte con la arena, medio viento, media oración.
Fátima protégeme del ojo maligno,
Miriam protégenos de todo daño.

Estos cinco dedos han sido simplificados, aplanados
entre latas esmaltadas, y en la palma el ojo único
se abre para dejar que la luz azul entre.
Hija del profeta, hermana de Moisés, no te veo
combatiendo sobre esta pequeña luz o sobre mí
cuando me ofreces tu única mano compartida.
Fátima hija del profeta cuídanos.
Miriam hermana de Moisés, líbranos del daño.

Pretendo cargar este pendiente casualmente, baratija
para un turista, regateada y comprada
en el supermercado frenético. Dos por el precio
de uno, dos lenguajes, dos guardianes
para escudarme con una sola mano.
Fátima protégeme del ojo maligno,
Miriam protégenos de todo daño.

Todos los viajeros acaban en un oasis,
lejos de aeropuertos y calles cambiantes.
Estas cosas suceden en el desierto, donde la arena puede revolver
y abrirle un ojo al agua, donde dos salvadores
pueden reunir apenas una sola mano,
donde la lata se convierte en talismán.
Fátima o Miriam, Miriam o Fátima
protéjannos de todo daño.





Imtiaz Dharker- Pakistán


Traducción: León Blanco

22 de octubre de 2012

OTRAS VÍCTIMAS DEL TELEDIARIO





Otras víctimas del telediario




I

Una mujer en Kabul
está siendo lapidada
por rescatar su mirada
del fondo de un burka azul.
Una joven de Estambul
está con otra cenando
en un restaurante cuando
estalla un desconocido.
Mueren las dos. Sangre. Ruido.
(Y seguimos almorzando).



II

Un avión de pasajeros
se estrella en un descampado.
Hay muertos por todos lados
y hierros y humo y bomberos.
Varios niños pistoleros
posan y matan jugando.
El Sida sigue preñando
a las niñas de Botswana.
La ONU otra vez sale rana.
(Y seguimos almorzando).



III

Flotan tres subsaharianos 
en una playa serena.
Tres más tiemblan en la arena
entre bañistas cercanos.
Venden derechos humanos
a precios exorbitantes.
Dos antiguos emigrantes
explotan a otros que emigran.
Dos proxenetas denigran
el pudor de su amantes.



IV

Dos niños que tirotean
a otros niños del colegio.
Curas con el privilegio
de sobar sin que los vean.
Parejas que no procrean,
pero compran ADNs.
Alfombras rojas. Rehenes.
Roll Roices y fosas comunes.
Semanas con siete lunes.
Vaivenes de good bye bienes.



V

Y seguimos almorzando,
viendo la tele, bebiendo,
haciendo el amor, comiendo,
comprando ropa, fumando.
Y seguimos conversando,
sacando al perro, riendo,
trabajando, compartiendo,
fornicando, respirando,
cómplices del hasta cuándo,
partícipes de lo horrendo.



VI

¿Me pasas el pan? 
¿Me pasas o alcanzas la servilleta?
¿Me das más vino, poeta?
(Lo mismo en todas las casas).
Comentarios sobre grasas,
calorías, cuerpo blando.
¿Me alcanzas el telemando?
¿Carbohidrato o proteína?
El Telediario termina.
Y seguimos almorzando…




Alexis Díaz Pimienta- Cuba




ADIÓS A LA TOLERANCIA





Adiós a la tolerancia.


Poetas geniales, de rostros
rosados
e inspirada formalidad-
ustedes le han dado al mundo
algunos bocadillos bien elegidos,
porciones de lenguaje  
presentadas como se presentaría en el plato
un bife de chorizo
rodeado de una elaborada guarnición
y el postre:
torta de frutillas, cubierta con salsa de cerezas
flambeadas  en  calvados.

Adiós, adiós,
           no me importa
si nunca vuelvo a probar sus finos platillos,
tipos neutrales, que ven ambos lados de toda cuestión.
Tolerancia, cuantos crímenes
se cometen en tu nombre.

Y ustedes, buenas mujeres que hornean bellos panes,
donantes de sangre. Sus migas
se me atragantan en la garganta, no deseo
ni una gota de su sangre, bombeada
por débiles corazones, pulsos perfectos que nunca
modifican su ritmo: insensibles
a las pesadillas de  la realidad.

Es la sangre de mis hermanos, de mis hermanas
la que brota  a chorros y deja de fluir
para siempre
porque vos elegiste creer que esto no te incumbe.

Adiós, adiós,
sus poemas
cierran sus pequeñas bocas,
sus confituras se cubren de hongos,
una profunda grieta divide el terreno que nos separa, 
y ustedes no saludan, están mirando
hacia otro lado.
No habremos de encontrarnos nuevamente-
salvo que ustedes logren saltar la grieta,
dejando
detrás suyo los apreciados
gusanos de su desfalleciente pasión,
sus pálidas ironías,
sus festivas, violentas, burlonas, mesuradas
opiniones, 
sí, salten hacia aquí, ¿des-
mesuradamente? … entonces
como habrán de fluir
nuestras lágrimas fanáticas
y mezclarse
         por la alegría.

  (Versión Esteban Moore)






Denise Levertov- Estados Unidos






ME DIJERON





Me dijeron 

El otro día me dijeron
que frene la lengua,
que modere los actos,
que critique, que señale,
que me inconforme.
Pero, en voz baja.
Y entre nosotras.

Que los compañeros de lucha,
cualquier lucha,
se pueden sentir afectados.

Que espere, que el movimiento social,
cualquier movimiento social,
tiene planes para las mujeres,
pero, que espere,
todavía no es el tiempo, ni la hora.

El otro día me dijeron
que sea más responsable
al decir antipatriarcado,
al denunciar al que acosa,
al señalar al que desprecia.

Que cuide a los compañeros,
que sea amorosa,
que les haga sentir bienvenidos,
que mis reclamos no vayan a ofenderlos.

Me lo dijo una, que se dice compañera,
y le he preguntado.

Pero, no ha ido a ver al indio,
para decirle que denuncie bajito
al caxlan que lo desprecia.

Y no ha ido a ver al obrero,
para decirle que espere,
que sea más amable
en sus reclamos con el patrón.

Y no ha ido a ver al campesino,
para decirle que defienda su tierra
con amabilidad y sonrisa.

Pero a mí, sí ha venido a hablarme
para decirme que no vea,
que si veo no señale,
que no lo tome como ofensa.
Que comprenda.

Me dijeron.
Que finja, que no me dé cuenta
de que éste mira mis senos,
de que éste me estorba la palabra,
de que éste me llama a la elegancia femenina,
de que éstos no son de los míos.
De que dicen lesbiana, pero en voz baja.

Que por las buenas son mejor las cosas.
Que no demuestre el abuso.
Que no llame machista.
Que no use la palabra misoginia
para el que me niega.

Que acompañe al movimiento
y, por las buenas, ya irá tocando la nuestra.

Me dijeron,
y estoy pensando que no es justo.

Para murmurar el descontento,
para perpetuar los roles,
mejor me habría quedado en casa a lavar los platos.

Que nada más no puedo.
Ni he de callarme.
Ni cerrar lo ojos, ni fingir.
Ni moderar la lengua ni los actos.
Que no dejaré de criticar, ni de señalar, ni de inconformarme.

Ya hemos dado mucho.
Ya dieron bastante mis madres y abuelas.
Hemos sido tantas:
Las presas políticas,
las agredidas,
las trabajadoras,
las que sostienen la casa mientras la huelga,
las que siembran la tierra,
las sindicalistas,
las maestras,
las que nunca son nombradas,
las que toman los medios.
las que barren y reparten volantes mientras el macho líder hace discurso.
Las que ya están hartas…
Todas, mis hermanas.

Que ya toca la nuestra y no para luego.
Que hay que decir: ya, a este tiempo y a esta hora.

Que para gritar contra la opresión, no hay corrección política.
Decir: hay una izquierda machista y reaccionaria, no me atemoriza.

Me dijeron, me sugieren, me invitan a moderarme.
Pero yo, nada más no puedo.

Yo entiendo ser mujer de otra forma.
Yo quiero de otro modo hacer las cosas.

No voy a disculparme,
No puedo condolerme.

Porque tengo esta voz.
Es voz libre y autónoma.
Es voz nueva, revolucionaria.

Tengo esta voz fuerte.
Voz lesbiana, nunca más silenciada.






Patricia Karina Vergara Sánchez- México








SOY INDIA




Soy India

Soy india.
Morena, chata de la cara,
en un país
obsesivamente racista.

Soy lesbiana,
en una nación
que compulsivamente me persigue.

Insisto,
en la libertad de decidir sobre mi cuerpo,
en territorio
de quienes realizan leyes
que buscan doblegarme.

No creo en su dios,
aun cuando habito un Estado
opresivamente católico.

Invoco a las diosas,
dentro de un patriarcado
que hace miles de años intenta ocultarlas.

Participo en la lucha laboral,
de un pueblo
ya comerciado y en las manos del patrón.

Conozco la importancia
de la labor contestataria,
cuando en mi patria
se encarcela a quien disiente.

Soy antiimperialista,
viviendo al lado de Bush.

Soy gorda,
en la cuna
de la tortura estética,
de la anorexia y de la bulimia.

He dado a luz,
en una era
que acabó con la esperanza,
ya hace tiempo.

Le apuesto a la lucha libertaria,
en el reino del televisor.

Soy pobre,
en un planeta
en donde comen migajas
tantos millones de pobres.

Soy feminista,
en una tierra hostil
a la palabra mujer.

Soy mujer.
En un tiempo
en que el feminicidio
nos ha vuelto desechables.

Por supuesto,
dicen que estoy loca,
extremadamente loca.

Que soy rara, que me he vuelto extraña.
Que no tengo lugar en el mundo.

Entonces, no me queda de otra:
Tengo que darle nombre al racismo,
que señalar el desprecio,
que elegir sobre mi vida,
que armarme antipatriarcal,
que inventar la fe para dársela a mi hija,
que rebelarme contra el patrón,
que escribir por la libertad a las presas políticas.
que denunciar al imperio,
que amar mi cuerpo,
que apagar el televisor,
que mostrar mis bolsillos,
que actuar contra la misoginia,
que buscar justicia para las mías,
que demandar castigo a los asesinos.

Es por todo ello,
que no tengo más remedio
que darles la mala noticia
a las buenas y tranquilas conciencias:

Estoy aquí.
Exigiendo a gritos,
la parte que me corresponde del mundo.
Y no voy a callarme la boca, ni a desaparecer.



Patricia Karina Vergara Sánchez- México



________________________________________________
Patricia Karina Vergara Sánchez  (México DF, México, 1974)
Feminista, periodista y profesora