2 de enero de 2013

LA INÚTIL MUERTE


LA INÚTIL MUERTE
 
Han quedado sobre la tierra
los oscuros cuerpos de los hombres de inútil muerte,
y en el oculto corazón de los demàs arde todavía la llama del odio estúpidamente despierto.
Inútil odio.

En un apacible cobijo
de hermosas paredes
todo ha sido cambiado;
dos hombres importantes se han sonreído, se han dado la mano.

De nuevo todo inútil,
la lucha de los vivos,
la muerte de los muertos.

De nuevo todo inútil,
el hambre...
 
 
Agnes Agboton- República de Benin
Traducción del gun al español: Manuel Serrat Crespo
 
 
***** 
 
OKOU GOUGOU 
 
Ayigba dji houè yé tó
gbètolè sin agbaza youyou kpodo okou gougou tata,
bò, godó sin homè mèdièlètonmè omió nou gningnlan sò tó djidji bósòtó té tata
nou gningnlan gougou.
 
Tó hó fifa dé mè
adó dagbé lilè dó
yé dió nou lèkpo;
ogan awé délè sò wa tó nounko yé na aló na yé délè.
 
Evosodjè nou gougou tata dji, ahouan gbètolèton
okou kounontolèton.
 
Evosèdjè nou gougou tata dji,
houvènoun....
 
 
Agnes Agbaton- República de Benin
 
 
___________________________________

Agnes Agboton:

Porto Novo (República del Benín), 1960

Agnes Agboton posee esa riqueza incomparable de aunar dos artes (la cocina y la escritura) y dos culturas distintas (la africana y la española) en una sola trayectoria vital, la suya, iniciada en Porto Novo (República del Benín) y, desde hace más de medio lustro, ubicada en Barcelona. Y es que Agboton llegó a la ciudad condal con apenas 18 años, casada con un catalán y dispuesta a aprender muchas cosas sin olvidar nunca sus raíces. Fue así como la futura escritora terminó el bachillerato y, en 1991, se licenció en Filología hispánica. Tal formación le sirvió para recuperar algunas joyas ocultas de la tradición oral de su país (cuentos, canciones y leyendas) y brindarlas traducidas -y adaptadas- al público español y catalán, como hace en los libros Contes d'arreu del món y Na Mitón.
"A uno y otro lado del mar de arena los hombres y las mujeres no son, a fin de cuentas, tan distintos", asegura Agboton, citando precisamente el título de uno de sus libros más aplaudidos, Más allá del mar de arena, en el que la autora retrata su visión de nuestra sociedad desde los ojos de esa persona recién llegada que fue hace casi dos décadas. Por otro lado, además de relatar su experiencia personal y de rastrear los cuentos de su tierra, Agboton se ha acercado a la cocina africana y nos ha ofrecido un pedazo de su color en Àfrica des dels fogons y en El Llibre de les Cuines del Món. También es autora de artículos y poemas escritos en lengua gun y ha participado en numerosas conferencias y programas radiofónicos.

No hay comentarios: