
Pukem Ülkantun - Palabras en invierno
Deuma fochoy mapu peñi
pikun kürüf trepewÜlmaenew
ñi piuke
ka witrulmaenew ñi mollfüñ.
Wenumapu nagpay
alün külleñu
ngümay mawida
Trükürütupiukey kulliñ
fücha ngmakey mapu,
fücha lladkün ta niey ñi piuke
ñi penonmu wükan
Ya se ha mojado la tierra,
hermano,
el viento del norte
asustó a mi corazón
y esparció su sangre.
Ahora ríos de lágrimas
caen desde el cielo
y los bosques lloran.
Es grande el suspiro
de los animales,
es fuerte el llanto de la tierra
y todo mi cuerpo gime
porque no encuentra su primavera
Mawün - Lluvia
Nagpay tapül rayen kechi
kiñeke wag nagpay
umülünmu rupay
kachill ñi piuke
ka füchküllmaenew ñi mollfüñ
Bajó como pétalos de flores
gota a gota
y cayó sobre mi cabeza
luego se escurrió
cerca de mi corazón
refrescando mis venas sedientas.
Mawün mew - Desde la lluvia
Ti mawün dunguenew,
dakin dungu
ka lelituenew mapumew,
welu umülünmunagy
ñi am-mew
ka puy alü mapu.
Ñi piuke ülkantun-femngey
mawün ülkantun,
ñi rakiduam
ñi füch-keñ-ngey.
La lluvia me habla
con frescura,
me mira desde el suelo empapado
luego se desliza por mi espíritu
hasta el otro lado del tiempo.
Mi corazón es como el canto
de la lluvia,
es el olor fresco
de mis pensamientos.
Llegün - Creación
Ti lelfün ñemy
ñi gütrÜf-gütrüfchy foro,
kiñeke lelify,
kafey ñi pülli deumay
ina ngüyküllüfi ñi lipangmew.
Ülkantunge pienew ti lelfün
pengenochy mapu ñi Úl
ina pienew
amunge doy ayeple wanglen.
La pampa recogió mis huesos
y los recorrió uno a uno
luego amasó mi espíritu
meciéndolo entre sus brazos.
La pampa me pidió que cantara
la poesía del infinito
luego me dijo que fuera
hasta el gran fuego de las estrellas.
Me dijo que allí despertaría.
Leonel Lienlaf- Chile
No hay comentarios:
Publicar un comentario