28 de noviembre de 2015

PARÍS BAJO UN CIELO RAYADO DE AZUL INDELEBLE




PARÍS BAJO UN CIELO RAYADO DE AZUL INDELEBLE

París, París, la ciudad de Francia

donde murió Cesar Vallejo,

amaneció hoy tapada con rayas

hechas con un marcador grueso de tinta azul indeleble;

rayas tupidas la ocultan bajo un azul permanente;

en el horizonte, también la Torre de Eiffel,

es una silla de un bulevar cerrado

que la han puesto patas azules hacia arriba;

la catedral gótica de Notre Dame, azul de arriba abajo

ha dejado tirada afuera

las joyas azules que no sirven para nada;

y el Arco del Triunfo, tapado con un manto de azul;

es imposible penetrar la capa de hierro azulado

que impide el paso al Palacio de los Inválidos

donde descansa Napoleón;

todo lo que ayer era posible, hoy ya no lo es;

los treinta puentes que hay en el Sena

donde nunca prometí amor a nadie,

con espumas azules están cerrados, nadie pasa;

como si las rayas duras de un grueso lápiz de tinta indeleble

fueran impenetrables rejas azules;

las catacumbas bajo el cielo azul de París,

con sus 6 millones de calcinadas calaveras,

muestran sus dientes azules indelebles.



Eduardo Embry- Chile

24 de noviembre de 2015

FRANCIA



FRANCIA


En este anochecer, dentro de mí

comienza el oxidado mecanismo

a distinguir, que no hay fronteras para

el combate de la palabra escrita.


El dolor queda ahogado en el naufragio

que intenta desmentirse frente al hombre

que en sus ruinas ahonda,

que daña la inocencia y su ternura

en esta libertad que le han negado.


Deshabitada la mano asesina

busca la contraseña que le lleve

a la muerte.

La noche se hace eterna, toda espera

es un grito

para no sentirse huésped de su vida

más allá de un infierno

que viola la memoria.

Este pueblo se llama libertad.



José Manuel F. Febles- España



_______________________________________________


José Manuel F. Febles, poeta nacido en Tenerife.


Tiene escritos 21 poemarios, publicados 12, inéditos nueve.

Figura en diversas Antologías nacionales, entre ellas Verbo Azul, Madrid, en tres ocasiones.

Pertenece a varias Asociaciones poéticas, entre ellas: Poetas Canarios Universo, donde le han publicado en dos ocasiones, Tenerife.

Asociación Poetas Canarios, Grupo los Veinte, Las Palmas de Gran Canaria, dos ocasiones; distinguido como miembro de Honor.

Experimento Poético, Santander, una.

Asociación Pedro Tabares de Lugo.

Centro Cultural Antonio Servando González.

Red de Escritores Independientes de Durango, México, una. (El único extranjero de esta Red.)

Numerosas revistas Literarias, Verbo Azul, Cantaletras, Universo, Tenerife, etc.

Prologuista en cuatro ocasiones, libros de poesía.

Presentador de Actos culturales hispano-americanos de carácter internacional.

Televisión Española, la Dos, recitando.

Ha sido distinguido con más de 20 menciones y premios a lo largo de su trayectoria poética.

Actualmente reside en Zaragoza.

20 de noviembre de 2015

PARÍS, 13-N



PARÍS, 13-N

Sobre París la muerte, la boca del gran Orco,
la noche interminable que no acaba en el alba.
Ojos, lirios abiertos al estupor del aire,
y un grito que es un trueno en la voz de los vivos.

Las rosas de la sangre, sin parar se suceden,
-demonios encarnados han tomado las calles-
se suceden los muertos con nombres y apellidos,
y es la luna una hoz extraña y asesina.

París, París, escucha mi verbo sin idioma,
mi lengua ametrallada que yace en tus escombros,
mi Dios no reconoce a esos viles sicarios.

Para la paz no existen caminos ni veredas,
la paz es el camino sin locura ni atajo.
Leed de pie mi esquela porque me llamo Francia.


María García Romero- España




Publicación original de este poema:
http://www.soberaopoetico.com/2015/11/paris-13-n.html


_________________________________

Biografía de María García Romero




Blog de la autora:
INSTINTO POÉTICO
http://www.soberaopoetico.com



19 de noviembre de 2015

LA MUERTE Y SU ESTADO MAYOR





LA MUERTE Y SU ESTADO MAYOR

Una tarde la muerte reunió a
Su Estado Mayor:
El Hambre, el Terremoto
La Guerra, la Enfermedad ...

Ella les dijo: "¿Qué haremos
con el mundo de los humanos?
La tasa de mortandad
va decreciendo...

Canciones populares en vez de elegías
Suben las viviendas
¿Qué es lo que sucede?
¿Cuáles son los motivos? "

El Hambre expuso: "Señora,
No puedo evitarlo
Sin tener necesidad de la lluvia
ellos riegan sus campos

Han construido espaciosos estanques
Para acumular el agua
Ellos arrebatan a su antojo
Todo lo que esté a la deriva ... "

La Enfermedad habló a su vez:
"Señora, para ser honesta, estoy abrumada
Ellos se nutren bien y se encajan ropa gruesa
Por eso estoy muy sorprendida

En caso de padecimiento
Usan métodos sorprendentes
Y no tardan mucho
en remediarlo todo con la mayor prisa posible "

El Terremoto, expuso: Señora,
Los edificios de ellos son maravillosos,
No puede destruirlos, incluso si me
apoyo con fuerza sobre ellos tanto como puedo ... "

El Incendio, el Accidente, la Inundación
Todos los otros desastres...
apuntaron lo mismo en el mismo sentido

La Muerte rugió repentinamente
dirigiéndose a la guerra:.
"Pero, ¿qué esperas ahora,
…tú especialmente? "

La Guerra explicó: Señora,
Por cierto, el problema está ahí
es que aún no se ha concebido algo
que se llama la Paz

Morir en la guerra es un final acertado
para los infantes y las mujeres
sucumbir en masa
es también concluir

Y el dinero que no es derrochado
en la fabricación de armas
el hombre lo aprovecha
para su vida y su salud

1988





Atahol Behramoglu- Turquía




__________________________________________
Atahol Behramoglu nació en Çatalca, Turquía, en 1942. Poeta, ensayista, dramaturgo, crítico literario, profesor universitario y traductor. Por razones políticas debió vivir, parte de su juventud, exiliado en París y Moscú. Co-organizador del Festival Internacional de Poesía de Esmirna. Ha publicado los libros: Ni lluvia… Ni poemas, Estado de sitio, La épica de Moustapha Suphi, Cuartetos, Los bebés no tienen naciones,Tú eres mi amada, El amor es cosa de dos personas, Gazal de un nuevo amor. A propósito de la poesía en su vida nos dice: “Fue en el período de la infancia en el que la música entró en mi vida. Probablemente durante aquel tiempo debí haber sentido la relación entre las voces de las palabras y sus significados. Las otras compañías de aquellos años fueron las bellezas y la magia de la naturaleza y mi soledad. Tampoco estaba yo inconsciente del sentimiento amoroso. Otro profundo sentimiento que recuerdo de aquellos años es mi dolor y rabia contra la injusticia. Hoy, en este momento, aun después de más de media centuria, mantengo mi credibilidad en aquel niño. Ésta es, al mismo tiempo, mi credibilidad en la poesía también”.


17 de noviembre de 2015

LLANTO POR BEIRUT



LLANTO POR BEIRUT

A las víctimas del 12-N 


Los muertos nos escuchan en sus tumbas
y nos piden que oremos por la paz.

Somos la unión del mundo
en nuestra luz.

Entonamos plegarias
por la hermandad de hombres y mujeres.

El atentado de Beirut
nos sume en el dolor más infinito.

Sabemos de memorias
que acaparan el árbol de la sombra:
los muertos nos escuchan.

El Líbano se viste de luto riguroso,
el mundo se conecta
y solloza por todas las víctimas...


Ana Muela Sopeña- España

14 de noviembre de 2015

UN MINUTO DE SILENCIO




UN MINUTO DE SILENCIO

A las víctimas del 13-N


Ni dioses ni demonios, no hay excusas
para masacrar a otros humanos.
El trece de noviembre
del año dos mil quince
un polvorín de miedo se hizo lágrima
en la ciudad amada de la luz.

El terror fue la sombra
y dominó el reloj de la desdicha.

Tantas vidas segadas...
relámpagos de pánico en el mundo.

Desde otro reino oculto
las víctimas contemplan este caos
y piden quietamente por la paz.

Aquí, desde este lado,
guardaremos los nombres
en la memoria de los días.

Una fecha de luto
para recordar entre sollozos
lo que nunca debió suceder.

En medio de la pérdida:
las flores, las ofrendas, las plegarias
y...
un minuto de silencio
como el fuego infinito del dolor...


Ana Muela Sopeña- España





*****




UNE MINUTE DE SILENCE

Aux victimes du 13-N

Ni dieux ni démons… pas d’excuses
pour massacrer des êtres humains.
Le treize novembre
de l’an deux mille quinze,
une poudrière de peur devenait larme,
dans la ville aimée de la lumière.

La terreur fut l’ombre.
Et il domina l’horloge du malheur.
Que de vies fauchées!
Des éclairs de panique sur le monde.


D’un autre règne caché,
les victimes contemplent ce chaos,
et prient quiètement pour la paix.
Ici, de ce côté,
nous garderons les noms
dans la mémoire des jours.

Un jour de deuil
à fin de retenir, entre des larmes,
ce qui ne aurait dû jamais se passer.
 
Dans la perte:
Des fleurs, des hommages, des prières
et…
Une minute de silence.
Tel le feu de la douleur qui ne cesse…


Ana Muela Sopeña- España
Traducción al francés: Susana Gómez Cacho

21 de septiembre de 2015

HIROSHIMA Y NAGASAKI





HIROSHIMA Y NAGASAKI



Homenaje a las casi 240.000 víctimas fatales de Hiroshima y
Nagasaki, ciudades que sufrieron ataques nucleares los días 6
y 9 de agosto, respectivamente, de 1945.




Porque ya no le queda fe,
porque su cuerpo humea,
una boca —rojos los dientes— indulta a los dioses
—una boca, todas las bocas, mi boca—
el infierno antes de tiempo,
el niño en sangre, extraviado entre escombros,
la madre sin cocina, sin tarea, sin despertador,
el padre buscando el suicidio,
la ciudad en llamas plegada sobre sí.

Un pájaro interroga al dios de los pájaros: por qué
el aire se inflama hasta el cielo, por qué
los nidos se achicharran, por qué
la hierba se calcina de súbito, por qué
el apareo ya no es posible
hasta los próximos cincuenta años. ¡Por qué!

Una niña, colegiala feliz,
no sabe nada y llora, desnuda llora, llora
el amor por su muñeca,
el corazón carbón de su muñeca,
y nada sabe y llora y sólo nada sabe
de esa lluvia fea, agua polvosa y gris, y llora
segundo a segundo a segundo
todo lo que fue su mundo.

En bosques bien cuidados
se cazan mariposas al otro lado de la tierra.
En campos de golf onerosos
se relajan los ideólogos de la victoria.
En alegres tertulias se deleitan los tímpanos,
en las casas tranquilas
envejecen las viudas de soldados.

Sigue el curso de la vida, sigue y sigue,
sigue la mágica restauración, ya sólo
quedan los cuerpos sin suplicio, sin rostros, sin nombres,
queda el alma en la calma del arma mortal,
sólo el consuelo de la eternidad.

Ay, esta culpa hereditaria, cómo duele.
Ay, los monstruos que somos, cómo duele.
Ay, nuestros espíritus horribles con traza
de crueldad recurrente, cómo duele.
Ay, las imágenes interminables
de la carne apretada en racimos bajo la muerte, cómo duele.

Hoy se oyen voces entonando
en los medios del orbe
venerables noticias de progreso y civilización.

. . . los seres humanos, los victoriosos sapiens, somos
los elegidos de Dios, los indomables del Diablo, somos
lo que más nos gusta hacer, el juego que más nos distrae, somos
matarnos todo el tiempo, crónicos jugadores, somos
los inmortales hominoideos. Somos . . .




________________________________


ÓSCAR DISTÉFANO

Biografía:
Nació en Asunción, República del Paraguay (corazón de América del Sur). Por razones de sangre, posee también la nacionalidad italiana. Actualmente reside en la ciudad de Luque, Paraguay (en un barrio muy tranquilo, propicio para escribir).
Su actividad literaria se desarrolla en las vertientes de narrativa y poesía. Ha publicado una novela: “Años perdidos” (1989), Talleres Gráficos de la Imprenta Editorial Arte Nuevo, Asunción-Paraguay. También ha publicado poemas en el libro “En la Ebriedad del Bosque”, en conjunto con Felipe Fuentes García, E. Dominique Jollivet y Tania Alegría.
Es autodidacta. La poesía le ha interesado desde muy joven. Empezó a garabatear versos desde los 15 años. Sus trabajos, en su mayoría, se encuentran inéditos. Muchos de los cuales, sin embargo, han sido publicados en periódicos, revistas literarias, foros, talleres de internet y en su página web.

Dirección web:








.





15 de septiembre de 2015

Yo no me creo especial por tener síndrome de Down


Yo no me creo especial por tener síndrome de Down

Yo no me creo especial por tener síndrome de Down.
Me siento especial por las muchas cosas que hago en mi vida.
Pero tener este síndrome te hace aún más especial
ante la gente y ante ti mismo.
A veces se siente miedo a lo largo de la vida, como al rechazo o a no ser aceptado.
Pero no le temo a la vida.
En el preescolar yo era distinta de los de más niños.
¡Cuántas cosas podía hacer yo que ellos no podían!
Cuando me miro en el espejo no veo que tenga síndrome de Down.
Según pasan los años se me hace más difícil ser comprendida al hablar.
No lo soporto.
Siempre me expreso mejor y expongo más mis sentimientos
cuando escribo en toda mi poesía.
He estado escribiendo toda la vida. Mi madrastra y yo tuvimos un buen plan:
llenar un blog con todos mis escritos.
Así que cada día tomo un poema del libro que estoy escribiendo,
que habla sobre mí, sobre mi familia y sobre la gente que amo.
Cuando escribo a la gente le es más fácil comprenderme.
Para mí, la vida significa existir, haces cosas, salvar el mundo, salvar a la gente.
Toda mi vida he querido ser consejera.
Ésa es mi verdadera pasión en la vida.
Creo que toda la gente… los chicos que tienen síndrome de Down,
¡hay tantas cosas que pueden hacer en sus vidas!

[del documental Down to be up, de Victoria Rondón y Steve Vega]


El amor de una hija

El amor de una hija
Es algo muy bueno
De tener y
es de un carácter sólido
cuando se mantiene
desde adentro
cuando surgen
a veces
injusticias
el amor de una hija
es algo importante
de tener dentro de ti
y es una parte
de ti y de tu vida
el amor de una hija
es el amor
que una madre tiene
por su hija
adentro
es algo noble y dulce de guardar.




A daughter’s love

A daughter’s love
Is a very good
Thing to have and
Is sort of hard at
Keep it and have
Inside when
It comes wrong
Sometimes a daughter’s
Love is an important
Thing to have inside
Of you and is a part
Of you from your
Life a daughter’s
Love is a love
That a mom has
For a daughter
Inside is a very
Good and sweet thing to have




LA VIDA

La vida
La vida es un pedazo del mundo.

Hay gente que se dice 
La vida no es justa…

¡Qué broma!

La vida a veces 
Es dura
Pero puede ser fácil.

Sólo trágate tu orgullo
Y no tengas miedo.

Sólo sigue tus pasos
En la vida…




LIFE

Life is a piece
Of the World.

Some people say to
Themselves that
Life is not fair…

Well tough!

Life sometimes
Is hard wich
Can be easy…

Just swalow your pride
And don’t feel 
Scared

Just follow your
Steps of life.

María Bárbara Rondón Mendoza- Venezuela








“Yo siempre he querido ayudar a la gente”

por María Bárbara Rondón

A continuación podrán leer las palabras que María Bárbara Rondón escribió para Avesid, con motivo del XVI Congreso Internacional de Síndrome de Down, donde leyó su discurso el día 10 de noviembre de 2012. Este texto forma parte del libro Soy Bárbara y soy especial, publicado por la editorial Planeta, donde se cuenta y se recuenta la visión del mundo de Bárbara, quien tiene síndrome de Down, junto a la periodista Marianela Balbi. Su vida, su familia y su cotidianidad nos permitirá, como afirma Balbi, "voltear la mirada hacia todo aquello que sencillamente... es diferente"

Déjenme empezar con esta cita de la película Down to be up. “No creo que sea especial por tener Síndrome de Down: me siento especial por tantas cosas que hago en mi vida… pero ser una persona con síndrome de down te hace aún más especial para ti mismo y para los demás”.

Ser un modelo a seguir, la hermana mayor de mis dos hermanas, es cuidarlas de todas las cosas, como una hermana mayor hace con las menores. Mi hermana pequeña siente el doble estas cosas que le estoy enseñando: ser fuerte y a mantenerse arriba cuando las cosas se ponen difíciles, sin rendirse jamás. Nunca me rendiré en mis roles, como el de ser un modelo a seguir para mis dos hermanas: la hermana mayor que las cuida y de quien pueden aprender todas las cosas que hago. Mis dos hermanas hacen lo mismo por mí, por lo cual me siento muy apreciada: ellas son tan talentosas, increíbles, hermosas. Mi hermana menor, quien siente las mismas cosas que yo siento por ella, siempre dice cuán orgullosa está de mí. En una carta ella dijo: “No sé si lo sabes, pero es el Día Internacional del Síndrome de Down y sólo quiero decir lo orgullosa que estoy de ti y cuán bendecida soy por tenerte en mi vida. Mejor aún: como hermana, como mi hermana mayor”. Lloré tanto por eso que me hizo amarla más sólo por haberlo dicho.

Ser un modelo a seguir es fácil. He sido un modelo para mis dos hermanas y me encanta. Un modelo a seguir es una persona que te enseña y sigue tus logros, lo que has hecho y lo que quieres lograr; alguien de quien aprendes y quien usa sus propias piezas para ayudarte. Un modelo a seguir es un líder orgulloso que hace cambios en la vida de alguien y que la impacta. Creo que es muy fácil. Eso es lo que puedes hacer en tu vida. “No hay, no se puede, ríndete…”. No lo hará: en su mente sólo hay cosas positivas que decir.

Fui a la universidad para mejorar porque siempre quise crecer trabajando duro; y aprender, eso es algo maravilloso. He aquí una cita de un ensayo que hice en clase para demostrar que siempre trabajo duro para mejorar: “Yo siempre demuestro cuán duro trabajo en mi vida. Es por eso que los recuerdos de mi pasado son tan importantes. Significa mucho para mí ser alguien que trabaja duro. Yo nunca renuncio, especialmente cuando tengo una meta en mi mente”. Esto es de un trabajo que hice cuando estaba escribiendo sobre mi participación en las Olimpíadas Especiales, en equitación, donde gané el segundo lugar.

Hablo tres idiomas. Mi primer idioma es el inglés: fue difícil de aprender, ya que el español fue el primer idioma que hablé. Y ahora sé y sigo aprendiendo italiano, que me encanta. Quise aprenderlo porque siempre he querido ir a Italia, y ahora quiero seguir aprendiéndolo. Ahora sé tres idiomas: inglés, español e italiano.

Tengo una perra, la más hermosa: mi bebé. Es una Boston Terrier que se llama Olivia. Conozco todas las responsabilidades de ser una madre, y me ocupo muy bien de ella. Siempre la llevo a pasear, que es una de mis responsabilidades. Otra que tengo, y que es la que más amo, es alimentarla. Siempre que ella tiene frío, la envuelvo en una manta o le pongo su suéter. Le doy mucha agua y cuando vamos de paseo recojo sus “asuntos”, y después verifico si tiene alguna garrapata, que es lo que mi mamá y yo más odiamos. Cuando ambas la sacamos ella siempre pelea con otros perros: los odia; nos jala y nos arrastra con ella… y se maltrata las patas hasta que sangra. La amo tanto, aunque sea difícil de controlar. Pero me encanta ser mamá: ella es mi hija, mi bebé. Ella fue un regalo de cumpleaños de parte de mi mamá.Todas las responsabilidades que tengo ahora con mi hija Olivia se las debo a mi madre, a lo que ella me ha dado. Ella siempre ha estado ahí, apoyándome, desde que tengo memoria: yo la amo. Es por eso que comparto con ella y paso el día de las madres junto a ella, porque además de que somos madre e hija, ambas somos madres: compartimos eso, que es lo que más amo.

Siempre he querido ayudar a la gente. Siempre he querido ser consejera, lo cual digo al final de la película. Ese siempre ha sido mi sueño. He tenido otros sueños antes, pero éste es el que más me apasiona, ya que adoro ayudar.

En la vida —en mi vida y también en tu vida— nunca permito que situaciones difíciles o dificultades se interpongan en mi camino, y yo nunca permitiría que te afectaran. Yo puedo ayudarte con lo que sientes dentro de ti; puedes contar conmigo y confiar en mí, porque he estado ahí y sé lo que se siente. En la vida,todos tenemos de eso, pero debemos seguir aguantando. Tengo una canción que viene a mi mente, de mi cantante favorito, que tiene que ver con esto, y también una cita de una carta de mi hermanita que dice: “Me has enseñado que nunca estás demasiado abajo para subir. Lo que quiero decir es que siempre hay una luz al final del túnel, siempre hay esperanza y siempre hay una solución”. Para terminar, hay una cita más que también quiero mencionar, que es mifavorita de mi hermana menor. Dice: “Tienes sueños pero peleas por ellos; tienes miedos pero te enfrentas a ellos; tienes peleas pero nunca son tan graves para que no las resuelvas”. Y lo que quiero decirles a todos con esta última cita es: ¿quién estará allí para ustedes? Yo. Yo estaré allí para todos ustedes.

Gracias.




Mi hija, Bárbara; por César Miguel Rondón 

[Un fragmento de ‘Soy Bárbara y soy especial’]


Fotografía de Marco Mancera

Cuando coloqué en el pecho de Adriana el cuerpecito de Bárbara recién nacida, de inmediato nos dimos un abrazo largo y muy intenso. Entendíamos ella y yo que con esa criaturita entre nosotros comenzaba una nueva vida para la que no estábamos preparados, una vida que jamás habíamos ni siquiera sospechado.

Con un miedo inmenso ante el descomunal reto que teníamos por delante, llegamos a una primera conclusión: los niños Down son, en primer lugar, «hijos Down». Es decir, los padres no tenemos otra alternativa que asumir el desafío que nos impone la vida: es nuestra hija y por ella todo, así no sepamos qué es lo que tenemos que hacer y, mucho menos, cómo hacerlo.

Después el hijo Down tiene que convertirse en un «hermano Down». En otras palabras, los hermanos tienen que asumirlo como uno más de la familia, con todas sus diferencias y limitaciones. Quererlo de manera entrañable y sin renuncias, sin que jamás ese amor verdadero y espontáneo resulte pesado, todo lo contrario.

Ya después, nos decíamos Adriana y yo, el hijo Down y el hermano Down, se convertiría también en el sobrino Down, en el primo Down y con suerte, pensábamos tragando grueso, hasta en el amigo Down.

Todo esto suponía que a la familia le tocaba ahora un camino escarpado, lleno de incertidumbre y dificultades. Y no nos equivocamos, no resultó fácil criar a una niña Down y mucho menos en la muy cerrada sociedad venezolana de hace veintinueve años.

Pero sí nos equivocamos en algo fundamental: si como dice el refrán popular «todo niño nace con un pan bajo el brazo», todo niño Down nace, además, con una bendición especial, inmensa y luminosa, que baña a todos los que lo rodean. Muy pronto comprendimos que la presencia de Bárbara había cambiado nuestras vidas, pero las había cambiado para mejor. Nuestra familia toda se hizo más cercana y solidaria, aprendimos a valorar lo que antes dábamos por gratuito e insignificante, y entendimos que la vida es una celebración cotidiana donde todos los esfuerzos siempre tienen una recompensa, por minúscula que esta sea. Por Bárbara aprendimos todos a no cansarnos ni rendirnos y, sobre todo, a agradecer.

Nuestra amada hija Down resultó una entrañable y necesaria hermana, una sobrina y prima adorable y una amiga maravillosa a la que todos buscan y quieren. ¡Cómo tiene amigos esta muchacha!

Este libro da el testimonio vívido y emocionado de Adriana, Floralicia y sus cuatro hermanos, César Ignacio, Victoria, Andrés Miguel y María Antonieta. Pero ha podido extenderse sin límites en los testimonios de todos los que la han conocido y han compartido con ella a lo largo de estos veintinueve años. Y es que nadie queda igual, indiferente, una vez que Barbarita ha entrado en su vida.

En aquellos días de junio de 1985, cuando la confusión, el miedo y la incertidumbre nos invadían en los pasillos del Centro Médico de Caracas, mi papá, que llegó tarde a conocer a su nieta pues era el Embajador de Venezuela en Panamá, me apartó a un rincón y me comentó, poniéndome solidariamente la mano en el hombro: «Tranquilo, hijo, ella siempre será feliz». Pensé que lo dijo como un mero consuelo, o que, intuyendo que en tanto Down sería una persona que viviría al margen de las grandes tragedias y dolores de la vida, estaría resguardada por siempre de los latigazos de la tristeza.

Como fuera, mi papá acertó, pero se quedó corto. Barbarita no solo es la persona más feliz que conozco, sino que contagia y transmite a raudales esa felicidad a todos los que la rodean. Gracias a Bárbara, nuestra cotidianidad está llena de carcajadas que estallan inesperadamente en medio de la frustración o el abatimiento. Su sentido del humor, ácido, agudo e inteligente, es un magnífico lubricante para el ánimo. Y de ella, también, el abrazo, la caricia y el silencio cuando son necesarios. Con Barbarita siempre viene una frase oportuna para quebrar el desaliento, la desesperanza. Lo digo y me lo digo constantemente: si las personas tuvieran apenas un cuarto de la autoestima de Bárbara, la vida fluiría plácida y liviana, sin dificultades.

Superado el susto de hace veintinueve años, todavía no sé cómo agradecer suficientemente su existencia.

Caracas, septiembre de 2014





“Yo siempre he querido ayudar a la gente”; por María Bárbara RondónEstos dos fragmentos que hemos publicado pertenecen al libro Soy Bárbara y soy especial, coautoría de María Bárbara Rondón y Marianela Balbi.

Ambos fueron cedidos gentilmente por sus autores y por Editorial Planeta para compartirlo con los lectores de Prodavinci.

_______________________________________


María Bárbara Rondón Mendoza

Nace el 11 de junio de 1985 en la ciudad de Caracas, Venezuela. Es poeta, escritora, bloguera y producción audiovisual. Obtuvo medalla de plata en Equitación durante las Olimpíadas Especiales de 1995 en Estados Unidos. 

Estudió Performing Arts, en La Universidad del Condado de Brookdale. También se dedica a la orfebrería. Vive en Union Beach.

Ha publicado: "Soy Bárbara y soy especial", coautoría de María Bárbara Rondón y Marianela Balbi.